Work vs. Labor: Razlika u značenju za tinejdžere

Na prvi pogled, reči "work" i "labor" izgledaju kao sinonimi – obe se prevode kao „rad“. Međutim, postoji suptilna, ali važna razlika u njihovom značenju i upotrebi. "Work" je mnogo širi pojam i odnosi se na bilo koju aktivnost, fizičku ili mentalnu, koju neko obavlja, dok se "labor" uglavnom odnosi na teški, fizički naporan rad.

"Work" može da se odnosi na posao u kancelariji, pisanje eseja, programiranje, slikanje, pa čak i na kućne poslove. Može biti plaćen ili neplaćen. Primeri:

  • "I work as a teacher." (Radim kao učitelj/učiteljica.)
  • "She's working on a new project." (Ona radi na novom projektu.)
  • "I need to work harder to pass the exam." (Treba više da učim da bih položio ispit.)
  • "Cleaning the house is hard work." (Spremanje kuće je težak posao.)

"Labor", s druge strane, naglašava napor i fizičku iscrpljenost. Često se koristi u kontekstu industrije, poljoprivrede ili građevine. Primeri:

  • "The factory workers performed strenuous labor." (Radnici u fabrici obavljali su naporan fizički rad.)
  • "Building the house required considerable labor." (Izgradnja kuće zahtevala je znatno fizički rad.)
  • "The farmers' labor is essential to our food supply." (Rad poljoprivrednika je neophodan za našu snabdevenost hranom.)

Razlika se može videti i u frazeologiji. "Work" se koristi u mnogim izrazima kao što su "work hard", "work smart", "out of work", dok se "labor" češće pojavljuje u kontekstu prava radnika, sindikata i slično. Na primer, "labor unions" (sindikati).

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations