Accept vs. Receive: Två engelska ord som ofta blandas ihop

De engelska orden "accept" och "receive" kan verka väldigt lika, men det finns en viktig skillnad mellan dem. "Receive" betyder helt enkelt att man tar emot något, medan "accept" innebär att man tar emot något och godkänner det. Man kan alltså "receive" något utan att "accept"era det.

Här är några exempel:

  • Receive: I received a letter from my friend. (Jag fick ett brev från min vän.)
  • Accept: I accepted his apology. (Jag accepterade hans ursäkt.)

I det första exemplet fick jag brevet, oavsett om jag ville ha det eller inte. I det andra exemplet valde jag att godta ursäkten. Man kan inte "acceptera" något man inte har "mottagit", men man kan absolut "mottaga" något utan att "acceptera" det.

Här är några fler exempel för att förtydliga skillnaden:

  • Receive: I received a gift, but I didn’t accept it because I didn’t like it. (Jag fick en present, men jag accepterade den inte för att jag inte gillade den.)
  • Receive: I received an invitation to the party, but I decided to not accept it. (Jag fick en inbjudan till festen, men jag bestämde mig för att inte acceptera den.)
  • Accept: She accepted the job offer. (Hon accepterade jobberbjudandet.)
  • Accept: He accepted the award with grace. (Han accepterade priset med värdighet.)

Att förstå skillnaden mellan dessa ord gör din engelska mer korrekt och nyanserad. Tänk på om du bara tar emot något, eller om du även godkänner det.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations