Broad vs. Wide: Två engelska ord som ofta förväxlas

"Broad" och "wide" är två engelska ord som ofta används om något som är utbrett eller stort i omfång, och det är lätt att blanda ihop dem. Skillnaden ligger främst i kontexten och vilken typ av utbredning de beskriver. "Wide" beskriver oftast ett avstånd från sida till sida, medan "broad" ofta beskriver något som är omfattande eller inkluderande, även om det kan användas för avstånd också, men då oftast i en mer figurativ mening. Tänk på "wide" som mer konkret och "broad" som mer abstrakt.

Låt oss titta på några exempel:

  • Wide: "The river is very wide." (Floden är väldigt bred.) Här beskriver "wide" det fysiska avståndet mellan flodens sidor.

  • Wide: "She has wide shoulders." (Hon har breda axlar.) Återigen, ett konkret mått på avståndet över axlarna.

  • Broad: "He has broad shoulders." (Han har breda axlar.) Även här används "broad", men det kan ge en lite annorlunda känsla än "wide". Det antyder kanske mer styrka eller en robust fysik.

  • Broad: "The company has a broad range of products." (Företaget har ett brett utbud av produkter.) Här beskriver "broad" inte ett fysiskt mått, utan ett omfattande utbud. "Wide" skulle låta konstigt i detta sammanhang.

  • Broad: "She took a broad approach to the problem." (Hon tog ett brett grepp om problemet.) "Broad" beskriver här en omfattande och inkluderande strategi.

  • Broad: "The road is broad enough for two cars to pass." (Vägen är tillräckligt bred för att två bilar ska kunna passera.) Här används "broad" om ett fysiskt avstånd, men det är fortfarande ett mer allmänt uttryck än "wide".

Att förstå nyanserna i hur dessa ord används tar tid och övning, men genom att studera exemplen och känna efter vilken känsla orden ger, kan man successivt bli bättre på att använda dem korrekt.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations