Desire vs. Want: Två engelska ord med liknande, men olika betydelser

De engelska orden "desire" och "want" kan verka väldigt lika, och de används ofta omväxlande i vardagligt tal. Men det finns en viktig skillnad mellan dem. "Want" uttrycker en generell önskan eller behov, medan "desire" antyder en starkare, ofta mer längtande och passionerad önskan. "Want" är ofta kopplat till fysiska behov eller ytliga begär, medan "desire" ofta handlar om djupare, mer emotionella behov.

Här är några exempel:

  • Jag vill ha en glass. (I want an ice cream.) - Här uttrycker "want" en enkel önskan om något gott.

  • Jag önskar mig en resa till Japan. (I desire a trip to Japan.) - Här uttrycker "desire" en starkare, mer längtande önskan.

  • Hon vill ha en ny telefon. (She wants a new phone.) - En vanlig önskan, kanske motiverad av praktiska skäl eller en trend.

  • Han längtar efter att bli älskad. (He desires to be loved.) - En djupare, emotionell längtan.

  • Vill du ha mer kaffe? (Do you want more coffee?) - En enkel fråga om ett behov.

  • Önskar du att du hade rest mer när du var yngre? (Do you desire you had travelled more when you were younger?) - En fråga om en starkare känsla av ånger eller längtan.

Med andra ord, "want" är mer vardagligt och uttrycker en mindre intensiv önskan än "desire", som antyder en starkare, mer passionerad och ofta mer emotionell längtan. Att förstå denna skillnad kan hjälpa dig att uttrycka dig mer precist på engelska.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations