Drag vs. Pull: Två engelska ord som ofta blandas ihop

Många engelska ord är luriga, och "drag" och "pull" är två som ofta förväxlas. Båda orden betyder "dra" på svenska, men det finns viktiga skillnader i hur de används. "Pull" antyder ofta en rörelse mot den som drar, medan "drag" kan antyda en rörelse bort från den som drar, eller en mer kraftfull, långvarig dragning. Det kan också handla om vilken typ av objekt som dras.

Låt oss titta på några exempel:

  • Pull: "Pull the door open." (Dra upp dörren.) Här drar du dörren mot dig.
  • Pull: "He pulled the rope." (Han drog i repet.) En enkel dragning mot sig själv.
  • Drag: "Drag the heavy box across the floor." (Dra den tunga lådan över golvet.) Här är det en mer ansträngande dragning, över en yta.
  • Drag: "The car dragged the trailer behind it." (Bilen drog släpet efter sig.) Här är det en dragning bort från bilen. Släpet dras med bilen, men rörelsen är i princip bort från bilen.
  • Drag: "She dragged her feet." (Hon släpade fötterna.) Detta beskriver en ovilja eller tröghet.

Det är viktigt att tänka på kontexten för att förstå vilket ord som passar bäst. Om du är osäker, försök att föreställa dig rörelsen. Är det en dragning mot dig eller bort från dig? Är det en kort, enkel dragning eller en mer ansträngande, utdragen dragning?

Här är några fler exempel som kan hjälpa dig:

  • Pull: "Pull your socks up!" (Dra upp strumporna!)
  • Drag: "The train dragged along the track." (Tåget drog sig fram längs spåret.)
  • Pull: "Pull a prank." (Dra ett skämt.)
  • Drag: "The ship dragged its anchor." (Skeppet drog i sitt ankare.)

Genom att öva och tänka på dessa skillnader kommer du snart att behärska användningen av "drag" och "pull".

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations