Fair vs Just: Två engelska ord som fär dig att fundera

De engelska orden “fair” och “just” är båda relaterade till rättvisa, men de har lite olika betydelser. “Fair” handlar ofta om lika behandling och att alla får en rimlig chans. Tänk på ett “rightfully fair” spel, där alla har samma regler. “Just”, å andra sidan, handlar mer om moralisk rättvisa och vad som är rätt och fel. Det handlar om att återställa balansen efter en orättvisa.

Låt oss titta på några exempel:

  • Fair:

    • Engelska: "It's not fair that she gets all the good assignments."
    • Svenska: "Det är inte rättvist att hon får alla bra uppgifter."
    • Engelska: "The game was fair and everyone played by the rules."
    • Svenska: "Spelet var rättvist och alla spelade efter reglerna."
  • Just:

    • Engelska: "The punishment was just; he deserved it for his actions."
    • Svenska: "Straffet var rättvist; han förtjänade det för sina handlingar."
    • Engelska: "It's only just that she receives compensation for her injuries."
    • Svenska: "Det är bara rättvist att hon får ersättning för sina skador."

Som du ser, kan båda orden översättas till “rättvist” på svenska, men kontexten är viktig för att förstå vilken nyans som avses. “Fair” fokuserar på lika behandling, medan “just” fokuserar på moralisk rättvisa och vedergäld.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations