De engelska orden "forgive" och "pardon" används båda för att uttrycka förlåtelse, men det finns subtila skillnader i deras användning och konnotation. "Forgive" används oftast i mer personliga sammanhang, när man förlåter någon för en felhandling mot en själv. "Pardon", å andra sidan, används ofta i mer formella situationer eller när man förlåter någon för en mindre allvarlig oförsiktighet eller ett missförstånd. "Pardon" kan också användas som en artig fras för att be någon upprepa något de sa.
Låt oss titta på några exempel:
Forgive: "I forgive you for breaking my vase." (Jag förlåter dig för att du slog sönder min vas.) Här uttrycker man personlig förlåtelse för en handling som direkt påverkat talaren.
Forgive: "Please forgive my intrusion." (Förlåt min inkräktning.) Här ber man om ursäkt för att man stör någon och ber om förlåtelse.
Pardon: "Pardon me, could you repeat that?" (Ursäkta, kunde du upprepa det?) Här används "pardon" som en artig fras för att be någon upprepa något.
Pardon: "The judge pardoned the prisoner." (Domaren benådade fången.) Här används "pardon" i ett mer formellt sammanhang, och syftar på en formell förlåtelse för ett brott.
Skillnaden ligger alltså i graden av formalitet och i vem som förlåter vem. "Forgive" är mer personligt och emotionellt laddat, medan "pardon" kan vara både formellt och mer avslappnat, beroende på sammanhanget.
Happy learning!