Hope vs Wish: Vad är skillnaden?

De engelska orden "hope" och "wish" kan verka synonyma vid första anblicken, men det finns en viktig skillnad mellan dem. "Hope" uttrycker en positiv förväntan om att något bra ska hända, medan "wish" ofta uttrycker en önskan om något som är osannolikt eller omöjligt att uppnå. Med andra ord, "hope" handlar om framtiden och chansen att det man önskar ska bli verklighet, medan "wish" kan handla om både framtiden och det förflutna, och oftast antyder att det är en svårare sak att uppnå.

Lägg märke till hur man använder dem i meningar:

  • Hope: "I hope it will stop raining soon." (Jag hoppas att det slutar regna snart.)
  • Wish: "I wish I could fly." (Jag önskar att jag kunde flyga.)

I den första meningen uttrycker "hope" en rimlig förväntan. I den andra meningen uttrycker "wish" en omöjlig önskan.

Här är ytterligare exempel:

  • Hope: "I hope you have a good time at the party." (Jag hoppas att du får en trevlig kväll på festen.)
  • Wish: "I wish I hadn't eaten so much cake." (Jag önskar att jag inte hade ätit så mycket tårta.)

Observera att "wish" i det andra exemplet hänvisar till det förflutna. Man kan inte ändra det som redan hänt, så det är en omöjlig önskan.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations