Indifferent vs Apathetic: Två engelska ord som ofta blandas ihop

De engelska orden "indifferent" och "apathetic" används ofta omväxlande, men det finns faktiskt en viktig skillnad mellan dem. "Indifferent" beskriver en känsla av likgiltighet, en brist på intresse eller engagemang. Man bryr sig helt enkelt inte. "Apathetic", å andra sidan, beskriver en mer passiv och negativ känsla av likgiltighet – en brist på energi, motivation och känsla överhuvudtaget. Det handlar om en frånvaro av känslor, inte bara brist på intresse.

Tänk dig så här: om du är indifferent till fotboll, bryr du dig inte om vem som vinner eller förlorar. Du är helt enkelt ointresserad. Om du däremot är apathetic till fotboll, känner du inte bara brist på intresse, utan du känner ingen glädje, sorg eller någon annan känsla alls relaterad till spelet. Du är helt enkelt emotionellt avstängd.

Här är några exempelmeningar för att klargöra skillnaden:

  • Indifferent: "He was indifferent to the criticism." (Han var likgiltig inför kritiken.)

  • Apathetic: "She felt apathetic towards her studies." (Hon kände sig apatisk gentemot sina studier.)

  • Indifferent: "I'm indifferent to the color of the walls." (Jag är likgiltig inför väggarnas färg.)

  • Apathetic: "He seemed apathetic about his future." (Han verkade apatisk inför sin framtid.)

  • Indifferent: "The manager was indifferent to the employee's complaints." (Chefen var likgiltig inför anställdes klagomål.)

  • Apathetic: "After the accident, he became apathetic and withdrawn." (Efter olyckan blev han apatisk och tillbakadragen.)

Notera att "apathetic" ofta implicerar en mer allvarlig brist på känslor och engagemang än "indifferent".

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations