Replace vs. Substitute: Två engelska ord som ofta förväxlas

"Replace" och "substitute" är två engelska verb som ofta används omväxlande, men det finns faktiskt en skillnad mellan dem. "Replace" innebär att man byter ut något mot något annat som är identiskt eller väldigt likt, medan "substitute" innebär att man byter ut något mot något som är ett alternativ, men kanske inte exakt detsamma. Tänk på det som att "replace" är mer permanent och "substitute" är mer temporärt.

Låt oss titta på några exempel:

  • Replace: "I need to replace my broken phone." (Jag behöver byta ut min trasiga telefon.) Här byter man ut en telefon mot en annan, likadan eller en liknande modell.

  • Substitute: "Can I substitute sugar with honey in this recipe?" (Kan jag ersätta socker med honung i det här receptet?) Här byter man ut socker mot honung, en ersättning, men inte en identisk kopia. Honung och socker är olika.

Ytterligare exempel:

  • Replace: "The old tire was replaced with a new one." (Det gamla däcket byttes ut mot ett nytt.) Det nya däcket är sannolikt av samma typ och storlek som det gamla.

  • Substitute: "The teacher substituted for the absent colleague." (Läraren vikarierade för den frånvarande kollegan.) Här är det inte en identisk utbytesperson, utan en ersättare.

Som ni ser handlar "replace" om att ersätta något med något likvärdigt, medan "substitute" handlar om att använda ett alternativ. Ibland kan orden användas omväxlande utan att betydelsen förändras alltför mycket, men det är bra att förstå skillnaden för att kunna använda orden korrekt i olika sammanhang. Detta är särskilt viktigt i formellt skrivande och tal.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations