Zilch vs. Nothing: Vad är skillnaden?

"Zilch" och "nothing" betyder båda "ingenting" på svenska, men det finns en subtil skillnad i hur de används. "Nothing" är det generella ordet för avsaknaden av något, medan "zilch" är en mer informell och lite mer betonad variant, ofta använd för att betona fullständig avsaknad. Tänk på "zilch" som en mer slangartad version av "nothing," och ofta lite roligare att säga.

Låt oss titta på några exempel:

  • "I have nothing to wear." (Jag har ingenting att ha på mig.) Här används "nothing" neutralt. Det beskriver en brist på kläder.

  • "I got zilch for my birthday." (Jag fick ingenting i födelsedagspresent.) Här används "zilch" för att betona att presentmängden var absolut noll. Det lägger till en ton av besvikelse eller humor.

  • "There's nothing in the fridge." (Det finns ingenting i kylen.) En vanlig mening som beskriver tomhet.

  • "They won zilch in the competition." (De vann ingenting i tävlingen.) Här förstärker "zilch" känslan av att de inte vann något alls.

  • "I understand nothing about quantum physics." (Jag förstår ingenting om kvantfysik.) "Nothing" är lämpligt här för att beskriva en fullständig brist på förståelse.

  • "He offered me zilch in the way of help." (Han erbjöd mig ingenting i form av hjälp.) "Zilch" används här för att betona avsaknaden av hjälp.

Som du ser används "zilch" ofta i mer informella sammanhang och för att lägga till en viss tonvikt. Det är inte fel att använda "nothing" i alla dessa exempel, men "zilch" skapar en lite annorlunda känsla.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations