"Ask" na "inquire" ni vitenzi vya Kiingereza vyenye maana zinazofanana, lakini hutumika katika hali tofauti kidogo. "Ask" ni neno la kawaida zaidi na hutumika katika mazungumzo ya kila siku kwa kuuliza kitu chochote. "Inquire," kwa upande mwingine, ni rasmi zaidi na hutumika mara nyingi zaidi kwa kuuliza kuhusu taarifa fulani, hasa kwa njia rasmi au kwa heshima.
Kwa mfano, unaweza "ask" rafiki yako kuhusu mipango yao ya wikendi: "Ask your friend about their weekend plans." (Muulize rafiki yako kuhusu mipango yake ya wikendi.) Lakini ungetumia "inquire" unapotafuta taarifa rasmi, kama vile kuuliza kuhusu nafasi ya kazi: "I inquired about the job opening." (Niliuliza kuhusu nafasi ya kazi iliyo wazi.)
Hapa kuna mifano mingine:
Ask: "I asked him the time." (Nilimuuliza saa.)
Inquire: "I inquired at the information desk about the train schedule." (Niliuliza katika dawati la taarifa kuhusu ratiba ya treni.)
Ask: "She asked me to help her." (Aliniuliza nimsaidie.)
Inquire: "He inquired politely about her health." (Aliuliza kwa heshima kuhusu afya yake.)
Unaweza pia kuona tofauti katika matumizi ya maneno haya katika sentensi zenye ngeli za tofauti. Kwa mfano, "ask a question" (kuuliza swali) ni ya kawaida, wakati "inquire into a matter" (kuchunguza jambo) inasisitiza uchunguzi wa kina zaidi.
Kumbuka, ingawa maneno haya yanafanana, uchaguzi wako unategemea muktadha. Kutumia "inquire" pale ambapo "ask" inafaa kunaweza kusikika kinyume, na vilevile, kutumia "ask" katika hali rasmi kunaweza kuonekana kuwa halina adabu.
Happy learning!