Mara nyingi wanafunzi wa Kiingereza huchanganya matumizi ya maneno "hand" na "give." Ingawa yanaonekana kuwa na maana inayofanana, kuna tofauti kubwa katika matumizi yao. "Hand" ina maana ya kutoa kitu kwa mtu mwingine kwa njia ya moja kwa moja, mara nyingi kwa mkono. "Give," kwa upande mwingine, ni kitendo pana zaidi cha kutoa kitu, ambacho kinaweza kufanywa kwa njia mbalimbali, sio lazima kwa mkono.
Hebu tuangalie mifano michache:
"Hand me the book, please." ( Tafadhali nipe kitabu.) Katika sentensi hii, "hand" inaonyesha ombi la kupata kitabu kwa njia ya moja kwa moja, kwa mkono.
"Please give me your pen." ( Tafadhali nipe kalamu yako.) Sentensi hii ina maana sawa na ile ya kwanza, lakini "give" inaruhusu uwezekano mwingine wa kutoa kalamu, si lazima kwa mkono. Unaweza kuitupa, kuiweka mezani au kuiweka mahali pengine.
"He handed her a rose." (Alimpa ua la rose.) Hapa, "handed" inaonyesha kitendo cha kutoa rose kwa mkono.
"She gave him a present." (Alimpa zawadi.) Katika mfano huu, "gave" haitaji njia ya kutoa zawadi; inaweza kuwa mikononi, kutumwa kwa posta au kutolewa kwa njia nyingine.
"Hand in your homework." (Wasilisha kazi yako ya nyumbani.) Katika muktadha huu, "hand in" maana yake ni kutoa kazi ya nyumbani, mara nyingi kwa mwalimu au mtu mwingine aliyepewa mamlaka.
"Give your best!" (Fanya vizuri kadiri uwezavyo!) Hapa, "give" inamaanisha kutoa juhudi zako zote, sio kitu cha kimwili.
Kwa kifupi, "hand" ni kitendo cha kutoa kitu kwa mkono, wakati "give" ni kitendo cha jumla cha kutoa kitu chochote kwa njia yoyote. Kuelewa tofauti hii kutakusaidia kuzungumza na kuandika Kiingereza kwa usahihi zaidi.
Happy learning!