Kuelewa Tofauti Kati ya 'Hungry' na 'Starving' katika Kiingereza

Vijana wengi wanaojifunza Kiingereza hupata shida kidogo kutambua tofauti kati ya maneno 'hungry' na 'starving'. Maneno haya mawili yanaonyesha hisia ya njaa, lakini yana viwango tofauti vya ukali. 'Hungry' inaonyesha njaa ya kawaida, hisia ya kwamba unahitaji kula. 'Starving' kwa upande mwingine, inaonyesha njaa kali sana, hadi hatua ya kuhatarisha afya yako. Ni njaa kali sana ambayo inatishia maisha.

Mfano:

  • Hungry: Mimi ni hungry. Nataka kula sandwich. (I am hungry. I want to eat a sandwich.)
  • Starving: Nilikuwa starving baada ya mbio hiyo ndefu. (I was starving after that long run.)

Katika mfano wa kwanza, njaa ni ya kawaida na inaweza kutatuliwa kwa kula chakula kidogo. Katika mfano wa pili, njaa ni kali sana na inahitaji chakula kingi ili kukidhi haja ya mwili.

Hapa kuna mifano mingine:

  • Hungry: The children were hungry after school. (Watoto walikuwa na njaa baada ya shule.)
  • Starving: The refugees were starving due to the conflict. (Wakimbizi walikuwa wanakufa na njaa kutokana na mzozo.)

Kumbuka kutumia 'starving' tu unapozungumzia njaa kali sana, ambayo inatishia maisha au ustawi wa mtu. Usitumie neno hili kwa urahisi kama unavyotumia 'hungry'.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations