Vijana wengi wanaojifunza Kiingereza hupata shida kutofautisha maneno "risk" na "danger." Ingawa yanaweza kutumika kwa maana zinazofanana, kuna tofauti muhimu. "Risk" mara nyingi humaanisha uwezekano wa kitu kibaya kutokea, lakini kinachotokea kinategemea mambo mengine. Kwa mfano, kuna hatari ya ajali barabarani ikiwa hutazingatia sheria za usalama barabarani. "Danger", kwa upande mwingine, humaanisha tishio la moja kwa moja na la haraka ambalo linaweza kusababisha madhara makubwa. Kuna hatari kubwa ya kuumia sana ikiwa utagusa waya wa umeme.
Hebu tuangalie mifano michache:
Risk: "There is a risk of getting sunburnt if you don't wear sunscreen." (Kuna hatari ya kuchomwa na jua kama hutaweka mafuta ya jua.)
Danger: "That snake is dangerous; it's venomous." (Nyoka huyo ni hatari; ana sumu.)
Risk: "He took a risk by investing all his money in one company." (Alichukua hatari kwa kuwekeza pesa zake zote katika kampuni moja.)
Danger: "The building is in danger of collapsing." (Jengo hilo lipo hatarini kuanguka.)
Katika mfano wa kwanza, hatari ya kuchomwa na jua inategemea kama mtu atavaa mafuta ya jua au la. Katika mfano wa pili, nyoka yenye sumu inawakilisha hatari halisi na ya moja kwa moja. Vivyo hivyo, katika mfano wa tatu, kuwekeza pesa zote katika kampuni moja ni hatari lakini si tishio la moja kwa moja, tofauti na mfano wa nne ambapo kuanguka kwa jengo ni tishio la moja kwa moja.
Kumbuka, maneno haya yanaweza kutumika kwa njia mbalimbali, hivyo ni muhimu kuangalia muktadha ili kuelewa maana yake kikamilifu. Happy learning!