Show vs. Display: Kujua Tofauti Kati ya Maneno Haya ya Kiingereza

Maneno "show" na "display" katika lugha ya Kiingereza yanafanana kwa maana, lakini yana matumizi tofauti kidogo. "Show" mara nyingi humaanisha kuonyesha kitu kwa kusudi fulani, mara nyingi kwa mtu mmoja au kundi dogo la watu, kwa njia inayojumuisha utendaji au mwingiliano. "Display," kwa upande mwingine, humaanisha kuonyesha kitu waziwazi, kwa kawaida kwa idadi kubwa ya watu, kwa njia ya kuonyesha tu, kama vile kuweka kitu mahali pa kuonekana. Tofauti hii inaonekana wazi katika matumizi yao katika sentensi.

Kwa mfano, "Show me your homework" (Nionyeshe kazi yako ya nyumbani) inaonyesha ombi la kuona kazi ya nyumbani, na uwezekano wa kuipitia pamoja na mtu anayeomba. Lakini, "The museum displays ancient artifacts" (Jumba la makumbusho hilo linaonyesha mabaki ya kale) inaonyesha kuweka mabaki hayo wazi kwa umma mkuu ili waweze kuyaona. Katika sentensi ya kwanza, kuna mwingiliano; katika ya pili, hakuna.

Sentensi nyingine: "He showed his talent in the singing competition" (Alionyesha kipaji chake katika mashindano ya kuimba) - hapa "show" inatumika kuonyesha uwezo wake. "The shop displays its new collection of clothes in the window" (Duka hilo linaonyesha mkusanyo wake mpya wa nguo kwenye dirisha) - "display" inaonyesha kuonyesha nguo kwa wateja wanaopita.

Katika sentensi hizi, "show" ina maana ya kuonyesha kwa njia ya moja kwa moja, mara nyingi kwa mtu mmoja au kikundi kidogo, huku "display" ikimaanisha kuonyesha kitu hadharani kwa watu wengi.

Kuna matumizi mengine mengi ya "show" na "display," na tofauti kati yao inaweza kuwa dhaifu wakati mwingine, lakini kuelewa kanuni hizi kuu kutakusaidia kutumia maneno hayo kwa usahihi.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations