Mara nyingi, maneno "symbol" na "sign" hutumiwa kwa kubadilishana katika lugha ya Kiingereza, lakini yana maana tofauti kidogo. "Symbol" humaanisha kitu ambacho kinawakilisha wazo, kitu, au hisia, mara nyingi kwa njia ya mfano au ya kidini. "Sign," kwa upande mwingine, humaanisha kitu kinachotoa taarifa au dalili, kwa kawaida kwa njia ya moja kwa moja na inayoonekana. Tofauti iko kwenye jinsi ishara hiyo inavyotumika na maana iliyo nyuma yake.
Hebu tuangalie mifano michache: The dove is a symbol of peace. (Njiwa ni ishara ya amani.) Katika sentensi hii, njiwa haitoi taarifa kwa njia ya moja kwa moja, bali inawakilisha wazo la amani kwa njia ya mfano. Kinyume chake, a sign saying "No Smoking" clearly communicates a prohibition. (Ishara inayosema "No Smoking" inatoa ujumbe wa marufuku kwa wazi.) Hapa, ishara inatoa taarifa ya moja kwa moja na ya wazi.
Mfano mwingine: A red rose is a symbol of love and romance. (Rose nyekundu ni ishara ya upendo na mapenzi.) Tena, rose inawakilisha hisia, sio kutoa taarifa ya moja kwa moja. While a traffic sign indicating a sharp turn warns drivers of danger. (Wakati ishara ya trafiki inaonyesha zamu kali inawaonya madereva kuhusu hatari.) Ishara ya trafiki hutoa taarifa muhimu kwa ajili ya usalama.
Unaweza kuona kwamba "symbol" mara nyingi hubeba maana ya kina zaidi na ya mfano, wakati "sign" hutoa maelezo ya moja kwa moja. Kuelewa tofauti hii ni muhimu sana kwa kusoma na kuandika kwa Kiingereza vizuri.
Happy learning!