Absorb vs Soak: இரண்டுக்கும் என்ன வித்தியாசம்?

"Absorb" மற்றும் "soak" என்ற இரண்டு ஆங்கிலச் சொற்களும் ஒரே மாதிரியாகத் தோன்றினாலும், அவற்றிற்கு இடையே ஒரு முக்கியமான வேறுபாடு உள்ளது. "Absorb" என்பது ஒரு பொருள் திரவம் அல்லது வேறு ஏதாவது ஒன்றை உள்ளே இழுத்துக்கொண்டு, அதைத் தன்னை உள்ளடக்கிக்கொள்ளும் செயலைக் குறிக்கிறது. "Soak", மறுபுறம், ஒரு பொருளை நீர் அல்லது திரவத்தில் முழுமையாக மூழ்கடித்து, நீண்ட நேரம் வைப்பதைக் குறிக்கிறது. அதாவது, "absorb" என்பது உள்ளே இழுத்துக் கொள்ளுதல், "soak" என்பது முழுமையாக மூழ்க வைத்தல்.

சில உதாரணங்களைப் பார்ப்போம்:

  • Absorb: The towel absorbed the spilled water. (துண்டு தண்ணீரை உறிஞ்சியது.)
  • Absorb: The sponge absorbed the paint quickly. (ஸ்பான்ஜ் வண்ணத்தை விரைவாக உறிஞ்சியது.)
  • Soak: Soak the beans overnight before cooking them. (அவற்றை சமைப்பதற்கு முன்பு பருப்பு வகைகளை இரவு முழுவதும் ஊற வைக்கவும்.)
  • Soak: I soaked my clothes in the detergent water. (நான் என் துணிகளை சலவை திரவத்தில் ஊற வைத்தேன்.)

"Absorb" என்பது பெரும்பாலும் திரவங்கள் அல்லது வாயுக்களுக்குப் பயன்படுத்தப்படுகிறது, அதேசமயம் "soak" என்பது திரவத்தில் ஒரு பொருளை முழுமையாக மூழ்க வைப்பதைக் குறிக்கிறது. "Absorb" என்பது வேகமாக நடக்கும் செயல் என்றும் "soak" என்பது நீண்ட நேரம் எடுக்கும் செயல் என்றும் சொல்லலாம்.

ஒரு சிறிய வித்தியாசம் என்றாலும், சரியான சொல்லைப் பயன்படுத்துவது உங்கள் ஆங்கிலத் திறனை மேம்படுத்த உதவும்.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations