Accept vs Receive: இரண்டுக்கும் உள்ள வித்தியாசம் என்ன?

பல பேருக்கு accept மற்றும் receive என்ற இரண்டு ஆங்கில வார்த்தைகளுக்குமான வித்தியாசம் புரியாமல் இருக்கும். இரண்டுமே தமிழில் 'வாங்கிக்கொள்' என்று பொருள்படும் என்றாலும், அவற்றின் பயன்பாட்டில் சிறிய வித்தியாசம் இருக்கிறது. Accept என்பது ஏற்றுக்கொள்வதை குறிக்கும். அதாவது, நீங்கள் ஏதாவது ஒன்றை மனதார ஏற்றுக் கொள்ளும் போது accept பயன்படுத்த வேண்டும். Receive என்பது ஏதாவது ஒன்று உங்களுக்குக் கிடைத்ததை மட்டும் குறிக்கும். அதாவது, நீங்கள் அதை ஏற்றுக் கொண்டீர்களா இல்லையா என்பது அதில் முக்கியமில்லை.

உதாரணமாக:

  • I received a gift from my friend. (என் நண்பரிடமிருந்து எனக்கு ஒரு பரிசு கிடைத்தது.) - இங்கு பரிசு கிடைத்தது என்று மட்டும் சொல்கிறோம். அதை ஏற்றுக்கொண்டோமா இல்லையா என்பது இதில் இல்லை.
  • I accepted the gift from my friend. (என் நண்பரிடமிருந்து கிடைத்த பரிசை நான் ஏற்றுக்கொண்டேன்.) - இங்கு நண்பரிடமிருந்து கிடைத்த பரிசை நான் ஏற்றுக் கொண்டதாக சொல்கிறேன்.

இன்னொரு உதாரணம்:

  • She received the news with shock. (அந்த செய்தியை அவர் அதிர்ச்சியுடன் கேட்டார்/வாங்கினார்.) - செய்தி கிடைத்தது என்பது மட்டும் சொல்லப்படுகிறது.
  • She accepted her fate. (அவர் தனது விதியை ஏற்றுக் கொண்டார்.) - அவர் தனது விதியை மனதார ஏற்றுக் கொண்டதாக சொல்லப்படுகிறது.

சில நேரங்களில் இரண்டு வார்த்தைகளையும் ஒரே அர்த்தத்தில் பயன்படுத்தலாம். ஆனால், பெரும்பாலும் அவற்றிற்கு இடையே ஒரு நுட்பமான வித்தியாசம் இருக்கிறது என்பதை நினைவில் கொள்ளுங்கள். சரியான வார்த்தையைப் பயன்படுத்துவது உங்கள் ஆங்கிலத்தை மேம்படுத்த உதவும்.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations