"Betray" மற்றும் "Deceive" என்ற இரண்டு ஆங்கிலச் சொற்களுக்கும் நிறைய ஒற்றுமைகள் இருந்தாலும், அவற்றிற்கு இடையே ஒரு முக்கியமான வேறுபாடு உள்ளது. "Betray" என்பது பொதுவாக நம்பிக்கைக்கு betrayal விஷயத்தில், ஒரு நெருங்கிய உறவு அல்லது நட்புக்கு இடையிலான நம்பிக்கை மோசமாக்குவதை குறிக்கிறது. அதேசமயம் "Deceive" என்பது யாரையாவது ஏமாற்றுவது, பொய் சொல்வது அல்லது தவறான தகவலை கொடுப்பது போன்ற பொதுவான ஏமாற்றுச் செயலை குறிக்கிறது. இரண்டுமே நம்பிக்கை துரோகத்தை உணர்த்தினாலும், "betray" என்பது நெருங்கிய உறவுகளில் ஏற்படும் நம்பிக்கை மோசமாகுதலை வலியுறுத்துகிறது.
உதாரணமாக, "He betrayed his country" (அவர் தனது நாட்டை காட்டிக் கொடுத்தார்) என்ற வாக்கியத்தில், அவர் தனது நாட்டிற்கு உள்ள நம்பிக்கையை மீறி ஒரு செயலைச் செய்திருப்பதை உணர்த்துகிறது. இதில், ஒரு நெருங்கிய உறவு அல்லது கடமை உணர்வு உள்ளது. ஆனால், "He deceived his friends by lying about his age" (அவர் தனது வயதைப் பற்றி பொய் சொல்லி தனது நண்பர்களை ஏமாற்றினார்) என்ற வாக்கியத்தில், நண்பர்களுடன் உள்ள நட்பு உறவில் ஏமாற்றம் உள்ளது என்றாலும், அது "betray" போன்ற கடுமையான நம்பிக்கை மோசாக்குதலை காட்டவில்லை. இது ஒரு பொதுவான ஏமாற்றுச் செயல்.
மற்றொரு உதாரணம்: "The spy betrayed his secrets to the enemy" (உளவாளி தனது ரகசியங்களை எதிரிக்கு காட்டிக் கொடுத்தார்). இங்கே, உளவாளி தனது நாட்டிற்கு கொடுத்த உறுதிமொழியை மீறியுள்ளார், நெருங்கிய உறவு அல்லது கடமையை மீறியுள்ளார். ஆனால், "She deceived her boss by claiming she worked late" (தான் நேரம் நீட்டி வேலை செய்ததாகக் கூறி அவள் தனது மேலாளரை ஏமாற்றினாள்) என்ற வாக்கியத்தில், அது ஒரு பொதுவான ஏமாற்று செயல்; நெருங்கிய உறவு அல்லது கடமை மீறல் இல்லை.
சில நேரங்களில், இந்த இரண்டு சொற்களையும் ஒன்றுக்குப் பதிலாக ஒன்று பயன்படுத்தலாம்; ஆனால், அவற்றின் நுட்பமான வேறுபாட்டை உணர்தல் உங்கள் ஆங்கிலத்தை வளப்படுத்தும்.
Happy learning!