Brave vs. Courageous: இரண்டு வார்த்தைகளுக்குமிடையேயான வேறுபாடு

“Brave” மற்றும் “Courageous” என்ற இரண்டு ஆங்கிலச் சொற்களுக்கும் ஒரே மாதிரியான அர்த்தம் இருந்தாலும், அவற்றைப் பயன்படுத்தும் சூழல் மற்றும் நிலை வேறுபடும். “Brave” என்பது தன்னம்பிக்கையுடன் ஒரு ஆபத்தான சூழ்நிலையை எதிர்கொள்ளும் தைரியத்தைக் குறிக்கும். “Courageous” என்பது கடினமான சூழ்நிலையை எதிர்கொள்ளும் போது, அச்சம் அல்லது பயத்தை வென்று செயல்படும் தைரியத்தை குறிக்கிறது. “Brave” என்பது சாதாரணமாக சிறிய ஆபத்துக்களை எதிர்கொள்ளப் பயன்படும். “Courageous” என்பது பெரிய ஆபத்துக்கள் அல்லது கடினமான சூழ்நிலைகளுக்குப் பயன்படுத்தப்படுகிறது.

உதாரணமாக:

  • He was brave enough to face the bully. (அவன் அந்த வன்முறை செய்பவனை எதிர்கொள்ள போதுமான அளவு தைரியமாக இருந்தான்.)
  • She showed courageous spirit in the face of danger. (அவள் ஆபத்தை எதிர்கொண்டபோது தைரியமான மனப்பான்மையைக் காட்டினாள்.)

மேலும் சில உதாரணங்கள்:

  • The firefighter was brave enough to enter the burning building. (தீயணைப்பு வீரர் எரியும் கட்டிடத்திற்குள் நுழைய போதுமான அளவு தைரியமாக இருந்தார்.)
  • The soldier showed courageous actions in the battlefield. (போர்வீரர் போர்க்களத்தில் தைரியமான செயல்களை வெளிப்படுத்தினார்.)

இரண்டு சொற்களுக்கும் இடையேயான மெல்லிய வித்தியாசத்தை உணர்ந்து சரியான சூழ்நிலையில் பயன்படுத்துவது உங்கள் ஆங்கில புலமையை வளர்க்கும். இரண்டு சொற்களையும் உங்கள் பேச்சு மற்றும் எழுத்தில் சரியான முறையில் பயன்படுத்த முயற்சி செய்யுங்கள்.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations