“Clear” மற்றும் “Obvious” என்ற இரண்டு ஆங்கிலச் சொற்களுக்கும் நிறைய ஒற்றுமைகள் இருந்தாலும், அவற்றிற்கு இடையேயான நுட்பமான வேறுபாடுகளைப் புரிந்துகொள்வது அவசியம். “Clear” என்பது எளிதில் புரிந்து கொள்ளக்கூடியதாகவோ, தெளிவாகவோ இருப்பதைக் குறிக்கிறது. இது ஒரு விஷயம் தெளிவாகவும், குழப்பமில்லாமலும் இருப்பதைக் குறிக்கும். “Obvious” என்பது, மிகவும் வெளிப்படையாகவும், எளிதில் கவனிக்கக் கூடியதாகவும் இருப்பதைக் குறிக்கிறது; அது கிட்டத்தட்ட யாரும் தவறவிட முடியாத அளவுக்குத் தெளிவாக இருக்கிறது. முக்கிய வேறுபாடு என்னவென்றால், “clear” என்பது குழப்பம் இல்லாமல் இருப்பதைக் குறிக்கிறது, ஆனால் “obvious” என்பது எளிதில் கவனிக்கக் கூடியதைக் குறிக்கிறது.
சில உதாரணங்களைப் பார்ப்போம்:
மேலும் சில உதாரணங்கள்:
Clear: The water in the lake was clear. (ஏரியில் உள்ள நீர் தெளிவாக இருந்தது.)
Obvious: It was obvious that she was lying. (அவள் பொய் சொன்னது வெளிப்படையாக இருந்தது.)
Clear: He gave a clear explanation of the problem. (அவர் பிரச்சினையை தெளிவாக விளக்கினார்.)
Obvious: The solution to the problem was obvious. (பிரச்சினைக்கான தீர்வு வெளிப்படையாக இருந்தது.)
இந்த உதாரணங்களில், “clear” என்பது எளிதில் புரிந்து கொள்ளக்கூடியதாகவோ, தெளிவாகவோ இருப்பதைக் குறிக்கிறது, அதேசமயம் “obvious” என்பது எளிதில் கவனிக்கக் கூடியதாகவும், வெளிப்படையாகவும் இருப்பதைக் குறிக்கிறது. இரண்டு சொற்களும் ஒரே பொருளில் பயன்படுத்தப்பட்டாலும், அவற்றிற்கு இடையேயான நுட்பமான வேறுபாட்டைப் புரிந்துகொள்வது உங்கள் ஆங்கில அறிவை மேம்படுத்தும்.
Happy learning!