Comfort vs. Console: இரண்டுக்கும் உள்ள வித்தியாசம் என்ன?

“Comfort” மற்றும் “Console” என்ற இரண்டு ஆங்கிலச் சொற்களுக்கும் நிறைய ஒற்றுமைகள் இருந்தாலும், அவற்றிற்கு இடையே ஒரு முக்கியமான வேறுபாடு உள்ளது. “Comfort” என்பது ஒருவரின் உணர்ச்சி அல்லது உடல் சங்கடத்தைப் போக்க உதவும் செயல் அல்லது பொருளை குறிக்கிறது. அது ஒரு மென்மையான, அமைதியான உணர்வைத் தருகிறது. “Console”, மறுபுறம், ஒருவரின் துக்கம் அல்லது வருத்தத்தைத் தணிக்க அல்லது ஆறுதல் சொல்லும் செயலை குறிக்கிறது. இது பெரும்பாலும் ஒரு சோகமான சூழ்நிலையில், ஒருவரை ஆறுதல்படுத்தும் செயலாகும்.

உதாரணமாக:

  • Comfort: The soft blanket comforted me on the cold night. (சூடான இரவில், மென்மையான போர்வை எனக்கு ஆறுதலளித்தது.)
  • Console: My friend consoled me after I failed the exam. (தேர்வில் தோல்வியடைந்த பிறகு, என் நண்பன் என்னை ஆறுதல்படுத்தினான்.)

இன்னொரு உதாரணம்:

  • Comfort: That comfortable chair is perfect for reading. (அந்த வசதியான நாற்காலி படிக்க ஏற்றது.)
  • Console: She tried to console her crying child. (அவள் அழும் குழந்தையை ஆறுதல்படுத்த முயன்றாள்.)

“Comfort” என்பது பொதுவாக ஒரு நல்ல உணர்வைத் தரும் செயல் அல்லது பொருளை குறிக்கிறது, அதே சமயம் “Console” என்பது ஒரு சோகமான அல்லது கடினமான சூழ்நிலையில் ஆறுதல் அளிக்கும் செயலை குறிக்கிறது. இரண்டு சொற்களையும் சரியாகப் பயன்படுத்துவது உங்கள் ஆங்கிலத் திறனை மேம்படுத்தும்.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations