"Cry" மற்றும் "weep" இரண்டும் கண்ணீர் விடுவதை குறிக்கும் ஆங்கிலச் சொற்கள் என்றாலும், அவற்றுக்கிடையே நுட்பமான வேறுபாடுகள் உள்ளன. "Cry" என்பது பொதுவான சொல். சந்தோஷம், துக்கம், கோபம், வலி என எந்த உணர்ச்சியின் வெளிப்பாடாக கண்ணீர் வருகிறதோ அதற்கும் "cry" பயன்படுத்தலாம். ஆனால் "weep" என்பது பெரும்பாலும் துக்கம் அல்லது வேதனை காரணமாக வருகிற கண்ணீரை குறிக்கிறது. அதுவும் "cry"யை விட அதிக உணர்ச்சிவசப்பட்ட, கட்டுக்கடங்காத கண்ணீர் விடுவதை குறிக்கும்.
உதாரணமாக:
- She cried when she heard the good news. (அவள் நல்ல செய்தி கேட்டதும் அழுதாள்.) இங்கே, சந்தோஷத்தால் அழுததை "cried" என்று சொல்லியுள்ளோம்.
- He cried because he hurt his knee. (அவன் தன் முழங்காலில் காயம் பட்டதால் அழுதான்.) இங்கே, வலியால் அழுததை "cried" என்று சொல்லியுள்ளோம்.
- The child wept uncontrollably after losing his toy. (தன் பொம்மையை இழந்த பின் குழந்தை கட்டுக்கடங்காமல் அழுதது.) இங்கே துக்கத்தால் கட்டுக்கடங்காமல் அழுததை "wept" என்று சொல்லியுள்ளோம்.
- She wept silently at his funeral. (அவன் இறுதிச் சடங்கில் அவள் அமைதியாக அழுதாள்.) இங்கேயும் துக்கத்தால் அழுததை "wept" என்று சொல்லியுள்ளோம்.
"Weep" என்பது "cry"யை விட சற்று formal ஆன சொல் என்றும் சொல்லலாம். பேச்சு வழக்கில் "cry" அதிகம் பயன்படுத்தப்படுகிறது.
Happy learning!