"Dark" மற்றும் "dim" என்ற இரண்டு ஆங்கிலச் சொற்களும் ஒரே பொருளை குறித்தாலும், அவற்றுக்கிடையே ஒரு நுட்பமான வேறுபாடு உள்ளது. "Dark" என்பது முழுமையான இருள் அல்லது ஒளியின் முழுமையான இல்லாமை என்பதைக் குறிக்கும். "Dim", மறுபுறம், ஒளி குறைவாக இருப்பதைக் குறிக்கிறது; முழு இருளாக இல்லாமல், மங்கலான ஒளி இருப்பதைக் குறிக்கும். சாதாரணமாக, "dim" என்பது "dark"-ஐ விட குறைந்த அளவிலான இருளை குறிக்கிறது.
உதாரணமாக, "The room is dark" என்பது அறையில் ஒளி எதுவும் இல்லை என்பதைக் குறிக்கிறது. தமிழில், "அறை இருட்டாக இருக்கிறது" என்று சொல்லலாம். ஆனால், "The light is dim" என்பது விளக்கு மங்கலாக எரிவதைக் குறிக்கிறது. தமிழில், "விளக்கு மங்கலாக எரிகிறது" அல்லது "விளக்கு மங்கலாக இருக்கிறது" என்று சொல்லலாம்.
இன்னொரு உதாரணம்: "The future seems dark" என்பது எதிர்காலம் மிகவும் மோசமாக இருக்கும் என்று எதிர்பார்ப்பதைக் குறிக்கிறது. தமிழில், "எதிர்காலம் மிகவும் மோசமாக இருக்கும் என்று தோன்றுகிறது" என்று சொல்லலாம். அதே நேரத்தில், "His vision is dim" என்பது அவருடைய பார்வை மங்கலாக இருப்பதைக் குறிக்கிறது. தமிழில், "அவருடைய பார்வை மங்கலாக இருக்கிறது" என்று சொல்லலாம்.
இந்த வேறுபாட்டைப் புரிந்துகொள்வது ஆங்கிலத்தில் உங்கள் எழுத்து மற்றும் பேச்சுத் திறனை மேம்படுத்த உதவும்.
Happy learning!