பல பேருக்கு "decrease" மற்றும் "reduce" இரண்டுமே ஒரே மாதிரி அர்த்தம் கொண்டதா தோணலாம். ஆனா, அவங்களைப் பயன்படுத்துற விதத்திலும், அது குறிக்கிற பொருளிலும் சின்ன வித்தியாசம் இருக்கு. "Decrease"ன்னா எந்த அளவுக்கு குறையுதுன்னு சொல்றதில்லை. அது ஒரு பொதுவான குறைப்புன்னு மட்டும் சொல்லும். ஆனா, "reduce"ன்னா குறைக்கிற அளவையும் நம்மளால சொல்ல முடியும். சில சமயங்களில், "reduce"ன்னா எதையாவது சிறியதா மாற்றுறதையும் குறிக்கும்.
உதாரணமா, "The number of students decreased last year"ன்னா கடந்த வருஷம் மாணவர்களின் எண்ணிக்கை குறைஞ்சுச்சுன்னு அர்த்தம். இங்கே எவ்வளவு குறைஞ்சுச்சுன்னு சொல்லல. தமிழில்: "கடந்த வருடம் மாணவர்களின் எண்ணிக்கை குறைந்தது".
ஆனா, "The government reduced taxes by 10%"ன்னா அரசு வரியை 10% குறைச்சுச்சுன்னு அர்த்தம். இங்கே எவ்வளவு குறைஞ்சுச்சுன்னு சொல்லியிருக்கு. தமிழில்: "அரசு வரியை 10% குறைத்தது".
இன்னொரு உதாரணம் பாருங்க: "He reduced the size of the picture"ன்னா அவர் படத்தின் அளவைச் சிறிதாச்சுருக்கினாருன்னு அர்த்தம். தமிழில்: "அவர் படத்தின் அளவைச் சிறிதாக்கினார்".
இந்த வித்தியாசத்தை நல்லா புரிஞ்சுக்கோங்க. எந்தச் சூழ்நிலையில எந்த வார்த்தையைப் பயன்படுத்துறதுன்னு நீங்க தீர்மானிக்க முடியும்.
Happy learning!