"Dry" மற்றும் "arid" இரண்டும் தமிழில் "வறண்ட" என்று பொருள்படும் சொற்கள். ஆனால், அவற்றிற்கு இடையே ஒரு நுட்பமான வேறுபாடு உள்ளது. "Dry" என்பது பொதுவாக எதாவது ஈரப்பதமில்லாமல் இருப்பதைக் குறிக்கும். அதே சமயம், "arid" என்பது நீண்ட காலமாக ஈரப்பதம் இல்லாத நிலையைக் குறிக்கும், குறிப்பாக காலநிலையைப் பற்றி பேசும் போது. "Dry" என்பது தற்காலிகமான வறட்சியையும், "arid" என்பது நீடித்த வறட்சியையும் குறிக்கிறது.
உதாரணமாக, "My throat is dry." என்பது "எனக்கு தொண்டை வறண்டு இருக்கிறது." என்று பொருள்படும். இங்கு, வறட்சி தற்காலிகமானது. ஆனால், "The Sahara Desert is arid." என்பது "சஹாரா பாலைவனம் வறண்டது." என்று பொருள்படும். இங்கே, வறட்சி நீண்ட காலமாக நீடிக்கும் ஒரு நிலையைக் குறிக்கிறது.
மற்றொரு உதாரணம்: "The well is dry." என்பது "குடிக்கிணறு வறண்டு போய்விட்டது." என்று பொருள்படும். இது தற்காலிகமான நிலையாக இருக்கலாம். ஆனால், "The arid climate makes farming difficult." என்பது "வறண்ட காலநிலை விவசாயத்தை கடினமாக்குகிறது." என்று பொருள்படும். இங்கு, வறண்ட காலநிலை நீடித்த ஒரு நிலையைக் குறிக்கிறது.
சில சமயங்களில் இரண்டு சொற்களையும் இடமாற்றம் செய்து பயன்படுத்தினால் பொருள் மாறுபடாமல் இருக்கும். ஆனால், மேலே குறிப்பிட்ட வேறுபாட்டை மனதில் வைத்துக் கொண்டால், உங்கள் ஆங்கிலத்தை அடுத்த கட்டத்திற்கு கொண்டு செல்ல உதவும்.
Happy learning!