"Early" மற்றும் "prompt" என்ற இரண்டு ஆங்கிலச் சொற்களுக்கும் நிறைய ஒற்றுமைகள் இருந்தாலும், அவற்றிற்கு இடையே சிறிய, ஆனால் முக்கியமான வேறுபாடுகள் உள்ளன. "Early" என்பது எதிர்பார்த்த நேரத்திற்கு முன்னதாக, சற்று முன்னதாக என்பதைக் குறிக்கும். "Prompt" என்பது எதிர்பார்த்த நேரத்திற்கு சரியாக, துல்லியமாக என்பதைக் குறிக்கும். ஒரு விஷயத்தைச் செய்வதில் "early" என்பது சீக்கிரமாகச் செய்வதை, "prompt" என்பது நேரத்திற்குச் சரியாகச் செய்வதை உணர்த்தும்.
உதாரணமாக, "I arrived early for the meeting." என்ற வாக்கியம் "நான் கூட்டத்திற்கு சற்று முன்னதாக வந்துவிட்டேன்" என்று பொருள்படும். இதில், கூட்டத்திற்கு முன்னதாக வந்திருப்பதைக் குறிப்பிடுகிறது. ஆனால், "I was prompt in submitting my assignment." என்ற வாக்கியம் "என் வீட்டுப்பாடத்தை நேரத்திற்கு சரியாக சமர்ப்பித்தேன்" என்று பொருள்படும். இங்கே, வீட்டுப்பாடத்தை சமர்ப்பித்த நேரம் எதிர்பார்த்த நேரத்திற்கு சரியாக இருப்பதைக் குறிப்பிடுகிறது.
மற்றொரு உதாரணம்: "The train arrived early." (ரயில் சீக்கிரமாக வந்துவிட்டது.) இங்கு, எதிர்பார்த்த நேரத்தை விட முன்னதாக வந்ததைக் குறிக்கிறது. ஆனால், "He was prompt in his reply." (அவன் உடனடியாக பதில் அளித்தான்.) இங்கு, பதில் அளித்தது எதிர்பார்த்த நேரத்திற்குள், தாமதமின்றி இருப்பதைக் குறிக்கிறது.
சில சூழல்களில் இரண்டு சொற்களையும் பயன்படுத்தலாம், ஆனால் அவற்றின் பொருள் சற்று வேறுபடும் என்பதை கவனத்தில் கொள்ளுங்கள். "Early bird catches the worm" என்பது ஒரு பழமொழி. இங்கு "early" என்பது முன்னதாக எழுந்து செயல்படுவதை குறிக்கிறது. ஆனால், "Prompt action is needed." என்றால், உடனடியான, தாமதமில்லாத நடவடிக்கை தேவை என்பதாகும்.
Happy learning!