End vs. Finish: இரண்டுக்கும் என்ன வித்தியாசம்?

பல பேருக்கு "End" மற்றும் "Finish" இரண்டுமே ஒரே மாதிரி அர்த்தம் கொடுக்குற மாதிரி தோணும். ஆனா, அவங்களை நல்லாப் புரிஞ்சுக்கினா, அவங்களைப் பயன்படுத்துற விதத்துல சின்ன வித்தியாசம் இருக்குன்னு தெரியவரும். "End"ன்னா ஒரு விஷயம் முடிஞ்சு போச்சுன்னு சொல்றது. அதுக்கு ஒரு காலக்கெடு இருக்கலாம், இல்லன்னுமிருக்கலாம். "Finish"ன்னா ஒரு வேலையை முழுசா முடிச்சுட்டு, சரியா முடிஞ்சுச்சுன்னு திருப்தி அடைஞ்ச மாதிரி இருக்கும்.

சில உதாரணங்கள் பாருங்க:

  • The movie ended at 10 pm. (படம் 10 மணிக்கு முடிஞ்சது.)
  • I finished my homework. (என் வீட்டுப்பாடத்தை நான் முடிச்சுட்டேன்.)

"End" ன்னா ஒரு நிகழ்வு தன்னாலேயே முடிஞ்சிருச்சுன்னு அர்த்தம். உதாரணத்துக்கு, ஒரு படம் முடிஞ்சது, ஒரு போட்டி முடிஞ்சதுன்னு சொல்லலாம். ஆனா, "Finish"ன்னா நீங்க ஒரு வேலையை முடிச்சுட்டு, அதுல திருப்தியா இருக்கீங்கன்னு அர்த்தம். உதாரணத்துக்கு, உங்க வீட்டுப்பாடத்தை முடிச்சது, ஒரு புத்தகத்தைப் படிச்சு முடிச்சதுன்னு சொல்லலாம்.

இன்னொரு வித்தியாசம் என்னன்னா, "Finish"ன்னா எப்பவும் ஒரு செயலைப் பத்தித்தான் சொல்லுவாங்க. ஆனா, "End"ன்னா ஒரு நிகழ்வு, ஒரு காலகட்டம், இல்லன்னா ஒரு விஷயம்னு எதுவையும் சொல்லலாம்.

  • The meeting ended abruptly. (கூட்டம் திடீர்னு முடிஞ்சு போச்சு.)
  • I finished painting the wall. (சுவரை ஓவியம் வரைஞ்சு முடிச்சேன்.)

இந்த வித்தியாசங்களைப் புரிஞ்சுக்கிட்டா, உங்க ஆங்கிலத் திறமை ரொம்ப மேம்படும்! Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations