"Fertile" மற்றும் "Productive" என்ற இரண்டு ஆங்கிலச் சொற்களுக்கும் தமிழில் ஒரே மாதிரியான அர்த்தம் இருப்பதாகத் தோன்றினாலும், அவற்றுக்கிடையே நுட்பமான வேறுபாடுகள் உள்ளன. "Fertile" என்பது பொதுவாக மண், நிலம் அல்லது ஒரு பெண்ணின் இனப்பெருக்கத் திறன் போன்றவற்றை குறிக்கிறது. அதாவது, விதைகள் முளைக்கவும், பயிர்கள் வளரவும் அல்லது குழந்தை பெறவும் கொண்ட திறன். "Productive", மறுபுறம், பல விஷயங்களைப் பொறுத்தது. அது ஒரு நபர், ஒரு இயந்திரம் அல்லது ஒரு செயல்முறை எவ்வளவு பலனை அளிக்கிறது என்பதைக் குறிக்கிறது. இது உற்பத்தித் திறனை குறிக்கிறது.
உதாரணமாக, "fertile land" என்பது "வளமான நிலம்" என்று பொருள்படும். இந்த நிலத்தில் நிறைய பயிர்களை விளைவிக்க முடியும். ஆனால், "a productive worker" என்பது "உற்பத்தித் திறன் மிக்க தொழிலாளி" என்று பொருள்படும். அந்த தொழிலாளி அதிக வேலையைச் செய்கிறார் அல்லது அதிக லாபத்தை ஈட்டுகிறார்.
இன்னொரு உதாரணம்: "She is a fertile writer" என்பது "அவள் படைப்பாற்றல் மிக்க எழுத்தாளர்" என்று பொருள்படும் (அதிக எண்ணிக்கையிலான கதைகளை எழுதும் திறன் உள்ளவர்). ஆனால் "He is a productive writer" என்பது "அவர் உற்பத்தித் திறன் மிக்க எழுத்தாளர்" என்று பொருள்படும் (அவர் குறைவான கதைகளை எழுதினாலும், அதன் தரம் மிகச் சிறப்பாக இருக்கும்).
சில சமயங்களில் இரண்டு சொற்களையும் ஒரே மாதிரியாகப் பயன்படுத்தலாம். ஆனால், அவற்றின் நுட்பமான அர்த்த வேறுபாட்டைப் புரிந்துகொள்வது உங்கள் ஆங்கில அறிவை மேம்படுத்த உதவும்.
Happy learning!