Flat vs. Level: இரண்டுக்கும் என்ன வித்தியாசம்?

இங்கிலீஷ்ல "flat" and "level"ன்னு இரண்டு வார்த்தைகளும் கிட்டத்தட்ட ஒரே மாதிரி அர்த்தத்தை கொடுக்குற மாதிரி தோணலாம். ஆனா, அவங்களை நல்லா புரிஞ்சுக்கி பயன்படுத்தினா தான் நம்ம பேச்சு சரியா இருக்கும். "Flat"ன்னா சமதளமானது, எந்த உயரமோ தாழ்வோ இல்லாம, நேரான மேற்பரப்புன்னு அர்த்தம். ஆனா "level"ன்னா ஒரே உயரத்துல இருக்கறதுன்னு அர்த்தம். அதாவது, ஒரே நேர் கோட்டில் இருக்கறது அல்லது சமமான நிலையில இருக்கறதுன்னு அர்த்தம்.

உதாரணத்துக்கு, "The land is flat"ன்னா "நிலம் சமதளமா இருக்கு"ன்னு அர்த்தம். இதுல நிலம் சமதளமா இருக்குன்னு மட்டும் சொல்றோம். ஆனா "The water level is high"ன்னா "நீர் மட்டம் உயர்ந்து இருக்கு"ன்னு அர்த்தம். இங்க நீர் எந்த அளவுக்கு உயர்ந்து இருக்குன்னு சொல்றோம்.

இன்னொரு உதாரணம் பாருங்க: "The road is flat" (சாலை சமதளமா இருக்கு) என்றால், சாலைக்கு எந்த ஏற்ற இறக்கமும் இல்லை என்று அர்த்தம். ஆனால், "The road is level with the field" (சாலை வயலைப் போலவே சமமான உயரத்தில் இருக்கு) என்றால், சாலைக்கும் வயலுக்கும் இடையே உயர வேறுபாடு இல்லை என்று அர்த்தம். இங்கே, இரண்டுமே ஒரே உயரத்தில் இருக்கிறது என்பது குறிப்பிடப்படுகிறது.

"He has a flat tire" (அவருக்கு டயர் பஞ்சர் ஆகிடுச்சு)ன்னா டயர் சமதளமா ஆகிடுச்சுன்னு அர்த்தம் இல்ல. அது டயர்ல காற்று இல்லாம, சமதளமாகி விட்டதுன்னு அர்த்தம்.

சில சமயங்களில், இரண்டு வார்த்தைகளையும் ஒன்றுக்குப் பதிலாக ஒன்றைப் பயன்படுத்தலாம். ஆனால், அவற்றின் நுட்பமான வித்தியாசத்தைப் புரிந்துகொள்வது, உங்கள் இங்கிலீஷ் பேச்சை மேம்படுத்த உதவும்.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations