"Float" மற்றும் "drift" இரண்டும் நீர் அல்லது காற்றில் மிதப்பதைப் பற்றிச் சொல்லும் ஆங்கிலச் சொற்கள். ஆனால் அவற்றிற்கு இடையே ஒரு முக்கியமான வேறுபாடு உள்ளது. "Float" என்பது ஒரு பொருள் தண்ணீரில் அல்லது காற்றில் தன்னிச்சையாக, ஆனால் ஒரு குறிப்பிட்ட நிலையுடன் மிதப்பதைக் குறிக்கும். அதே சமயம் "drift" என்பது ஒரு பொருள் காற்று அல்லது நீரோட்டத்தால் இழுத்துச் செல்லப்படுவதை குறிக்கும். "Float" என்பது ஒரு நிர்ணயிக்கப்பட்ட இடத்தில் மிதப்பதையும், "drift" என்பது ஒரு இடத்திலிருந்து இன்னொரு இடத்திற்கு அலைந்து திரிவதை குறிக்கிறது.
உதாரணமாக:
The balloon floated in the air. (பலூன் காற்றில் மிதந்தது.) இங்கு பலூன் ஒரு இடத்தில் மிதக்கிறது.
The leaf drifted on the river. (இலை ஆற்றில் மிதந்து சென்றது.) இங்கு இலை ஆற்றின் நீரோட்டத்தால் இழுத்துச் செல்லப்படுகிறது.
The boat floated gently on the lake. (படகு ஏரியில் மெதுவாக மிதந்தது.) படகு ஒரு குறிப்பிட்ட இடத்தில் மிதக்கிறது.
The ship drifted aimlessly after the storm. (புயலுக்குப் பிறகு கப்பல் நோக்கமின்றி அலைந்தது.) கப்பல் நீரோட்டத்தால் ஒரு இடத்திலிருந்து இன்னொரு இடத்திற்குச் செல்கிறது.
She floated effortlessly in the pool. (அவள் நீச்சல் குளத்தில் எளிதாக மிதந்தாள்.) இங்கு தன்னுடைய கட்டுப்பாட்டில் மிதக்கிறாள்.
The snow drifted against the wall. (பனி சுவரில் திரண்டு குவிந்தது.) இங்கு காற்று பனியை இழுத்துச் சென்று சுவரில் குவிக்கிறது.
Happy learning!