"Glorious" மற்றும் "splendid" என்ற இரண்டு ஆங்கிலச் சொற்களும் நல்லதைக் குறிக்கும் என்றாலும், அவற்றிற்கு இடையே சிறிய வேறுபாடுகள் உள்ளன. "Glorious" என்பது பெருமை, மகிமை, அல்லது அற்புதமான ஒன்றை விவரிக்கப் பயன்படுத்தப்படுகிறது. இது ஒரு உணர்ச்சிவசமான சொல், அதாவது இது பேசும் நபரின் உணர்ச்சிகளை வெளிப்படுத்துகிறது. "Splendid", மறுபுறம், அழகு, பிரகாசம் அல்லது சிறப்பை விவரிக்கிறது. இது "glorious" ஐ விட சற்று நடுநிலையான சொல்.
உதாரணமாக, "The glorious sunset painted the sky with vibrant colours" என்று சொன்னால், அந்த சூரிய அஸ்தமனத்தின் அழகு பேசுபவரை எவ்வளவு ஆச்சரியத்தில் ஆழ்த்தியது என்பதை இது வெளிப்படுத்துகிறது. தமிழில், "அற்புதமான சூரிய அஸ்தமனம் வானத்தை வண்ணமயமாக்கியது" என்று சொல்லலாம். இந்த வாக்கியத்தில் "அற்புதமான" என்பது "glorious" இன் பொருளை நன்கு பிரதிபலிக்கிறது.
மறுபுறம், "The hotel had splendid rooms and excellent service" என்று சொன்னால், அந்த ஹோட்டலின் அறைகள் மற்றும் சேவைகளின் தரத்தையும் அழகையும் விவரிக்கிறோம். இதில் உணர்ச்சிவசமான அம்சம் குறைவு. தமிழில், "அந்த ஹோட்டலில் அருமையான அறைகளும் சிறந்த சேவையும் இருந்தன" என்று சொல்லலாம். இங்கே "அருமையான" என்பது "splendid" இன் பொருளை சரியாகக் குறிக்கிறது.
மேலும் சில உதாரணங்கள்:
இந்த வேறுபாடுகளைப் புரிந்து கொண்டால், நீங்கள் உங்கள் ஆங்கிலத்தை மேம்படுத்தலாம்.
Happy learning!