“Happy” மற்றும் “Joyful” என்ற இரண்டு ஆங்கிலச் சொற்களுக்கும் நிறைய ஒற்றுமைகள் இருந்தாலும், அவற்றிற்கு இடையே ஒரு சிறிய வேறுபாடு உள்ளது. “Happy” என்பது ஒரு பொதுவான சொல், இது ஒரு நல்ல உணர்வை குறிக்கிறது. இது ஒரு நபர், ஒரு நிகழ்வு அல்லது ஒரு பொருள் குறித்தாக இருக்கலாம். “Joyful”, மறுபுறம், “Happy”யை விடவும் வலிமையான, ஆழமான மகிழ்ச்சியைக் குறிக்கிறது. இது பெரும்பாலும் ஒரு ஆழமான, உணர்ச்சிபூர்வமான மகிழ்ச்சியைக் குறிக்கிறது.
உதாரணமாக, “I am happy today” (நான் இன்று மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறேன்) என்பது ஒரு சாதாரண மகிழ்ச்சியைக் குறிக்கலாம். நீங்கள் ஒரு நல்ல நாளைக் கொண்டிருந்தாலோ, அல்லது ஏதாவது நல்லது நடந்தாலோ நீங்கள் இவ்வாறு சொல்லலாம். ஆனால் “I feel joyful” (எனக்கு மகிழ்ச்சி) என்பது ஒரு ஆழமான, உணர்ச்சிபூர்வமான மகிழ்ச்சியைக் குறிக்கிறது. இது பெரும்பாலும் ஒரு சிறப்பு நிகழ்வு, அல்லது வாழ்வில் ஒரு பெரிய மாற்றத்தைக் குறிக்கிறது.
மற்றொரு உதாரணம்: “The children are happy playing in the park” (குழந்தைகள் பூங்காவில் விளையாடி மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறார்கள்). இங்கே “happy” என்பது குழந்தைகள் விளையாடுவதில் உள்ள மகிழ்ச்சியைக் குறிக்கிறது. ஆனால் “The family felt joyful at their daughter’s wedding” (அவர்களது மகளின் திருமணத்தில் குடும்பத்தினர் மகிழ்ச்சியில் திளைத்தனர்). இங்கே “joyful” என்பது திருமணம் போன்ற ஒரு சிறப்பு நிகழ்வின் மகிழ்ச்சியைக் குறிக்கிறது.
சில சமயங்களில் இரண்டு சொற்களையும் ஒன்றுக்கொன்று மாற்றிப் பயன்படுத்த முடியும். ஆனால், உங்கள் உணர்வை தெளிவாகவும், துல்லியமாகவும் வெளிப்படுத்த “Joyful” என்பதைப் பயன்படுத்திப் பாருங்கள். Happy learning!