“Hungry” மற்றும் “Starving” என்ற இரண்டு ஆங்கிலச் சொற்களுக்கும் நிறைய பேருக்கு குழப்பம் இருக்கு. இரண்டும் பசி பத்தித்தான் சொல்லுதுன்னாலும், அவங்களைப் பயன்படுத்துற விதத்துல சின்ன வித்தியாசம் இருக்கு. “Hungry”ன்னா கொஞ்சம் பசி, சாப்பிடணும்னு தோணுற அளவுக்கு. “Starving”ன்னா ரொம்பப் பசி, சாப்பிடாம நீண்ட நேரம் இருந்ததால உடம்பு பலவீனமா இருக்குற அளவுக்கு.
உதாரணத்துக்கு:
I’m hungry. I want to eat a sandwich. (எனக்கு பசிக்குது. சாண்ட்விச் சாப்பிடணும்.) - இதுல கொஞ்சம் பசின்னு சொல்றாங்க.
He was starving after hiking for hours without food. (பல மணி நேரம் சாப்பிடாமல் நடைபயணம் சென்றதால் அவனுக்கு ரொம்ப பசித்தது.) - இதுல ரொம்பப் பசி, உடம்பு பலவீனமா இருக்குற அளவுக்குன்னு சொல்றாங்க.
I’m starving! Let’s go get some pizza. (எனக்கு ரொம்பப் பசிக்குது! பிட்சா சாப்பிட போகலாம்.) - இதுலையும் அதிக பசி இருக்குறது காட்டறாங்க.
The starving children needed immediate help. (பசித்துக் கிடந்த அந்த குழந்தைகளுக்கு உடனடி உதவி தேவைப்பட்டது.) - இதுல பசியினால் கஷ்டப்படுற குழந்தைகள்ன்னு சொல்றாங்க.
சின்ன வித்தியாசம்தான் இருந்தாலும், இந்த இரண்டு சொற்களையும் சரியா பயன்படுத்துறது ஆங்கிலத் திறமையை அதிகமா காட்டும். சரியாப் புரிஞ்சுக்கோங்க.
Happy learning!