Injure vs Hurt: இரண்டுக்கும் என்ன வித்தியாசம்?

Injure மற்றும் Hurt இரண்டும் 'காயப்படுத்து' என்று பொருள்படும் ஆங்கிலச் சொற்கள். ஆனால், அவற்றிற்கு இடையே சிறிய வேறுபாடுகள் உள்ளன. Hurt என்பது பொதுவான வலியைக் குறிக்கும். இது உடல் ரீதியான காயம் அல்லது மன ரீதியான வேதனையைக் குறிக்கலாம். Injure என்பது பொதுவாக ஒரு விபத்து அல்லது தாக்குதலால் ஏற்படும் தீவிரமான உடல் காயத்தைக் குறிக்கும்.

சில உதாரணங்கள்:

  • Hurt:

    • ஆங்கிலம்: I hurt my knee when I fell.
    • தமிழ்: நான் விழுந்தபோது எனக்கு முழங்கால் வலித்தது.
    • ஆங்கிலம்: He was deeply hurt by her words.
    • தமிழ்: அவளுடைய வார்த்தைகளால் அவன் மிகவும் காயப்பட்டான்.
  • Injure:

    • ஆங்கிலம்: He injured his leg in a car accident.
    • தமிழ்: கார் விபத்தில் அவனது கால் காயமடைந்தது.
    • ஆங்கிலம்: The player was injured during the match.
    • தமிழ்: ஆட்டத்தின் போது வீரர் காயமடைந்தார்.

Hurt என்பதை சாதாரண வலியையும், Injure என்பதை தீவிரமான உடல் காயத்தையும் குறிக்கப் பயன்படுத்துகிறோம். உடல் காயம் சிறியதாக இருந்தால் Hurt பயன்படுத்தலாம். பெரிய காயமாக இருந்தால் Injure பயன்படுத்தலாம்.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations