Insert vs Place: இரண்டு சொற்களுக்குமான வித்தியாசம் என்ன?

"Insert" மற்றும் "place" என்ற இரண்டு ஆங்கிலச் சொற்களுக்கும் இடையே உள்ள வேறுபாடு சற்று நுட்பமானது, ஆனால் அவற்றை சரியாகப் பயன்படுத்துவது உங்கள் ஆங்கிலத்தை மேம்படுத்த உதவும். "Insert" என்பது பொதுவாக ஒரு பொருளை மற்றொரு பொருளுக்குள் வைப்பதைக் குறிக்கிறது. இது பொதுவாக ஒரு இடைவெளி அல்லது துளையில் வைப்பதைக் குறிக்கும். "Place" என்பது ஒரு பொருளை எங்காவது வைப்பதைக் குறிக்கிறது, அது எப்படி வைக்கப்படுகிறது என்பது அவ்வளவு முக்கியமில்லை.

சில உதாரணங்களைப் பார்ப்போம்:

  • Insert: "Insert the key into the keyhole." (சாவியை சாவி துளையில் செருகவும்.)
  • Place: "Place the book on the table." (புத்தகத்தை மேஜையில் வைக்கவும்.)

மேலே உள்ள முதல் வாக்கியத்தில், சாவி சாவித்தொளையில் செருகப்படுகிறது. அது ஒரு இடைவெளியில் சென்று பொருந்துகிறது. இரண்டாவது வாக்கியத்தில், புத்தகம் மேஜையில் வைக்கப்படுகிறது, ஆனால் அது எப்படி வைக்கப்படுகிறது என்பது முக்கியமில்லை.

இன்னும் சில உதாரணங்கள்:

  • Insert: "Insert the coin into the vending machine." (சில்லறையை விற்பனை இயந்திரத்தில் செருகவும்.)

  • Place: "Place your order here." (உங்கள் ஆர்டரை இங்கே வைக்கவும்.)

  • Insert: "Insert the picture into the frame." (படத்தை பிரேமில் செருகவும்.)

  • Place: "Place the flowers in a vase." (பூக்களை ஒரு குடுவையில் வைக்கவும்.)

இந்த உதாரணங்களில் நீங்கள் பார்க்க முடியும் போல, "insert" என்பது ஒரு பொருளை மற்றொரு பொருளுக்குள் செருகுவதைக் குறிக்கிறது, அதேசமயம் "place" என்பது ஒரு பொருளை எங்காவது வைப்பதைக் குறிக்கிறது. இந்த வேறுபாட்டை நினைவில் வைத்துக் கொண்டால், உங்கள் ஆங்கிலம் மேம்படும்.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations