"Laugh" மற்றும் "chuckle" இரண்டும் சிரிப்பை குறிக்கும் ஆங்கிலச் சொற்கள் என்றாலும், அவற்றிற்கு இடையே நுட்பமான வேறுபாடுகள் உள்ளன. "Laugh" என்பது உரத்த, வெளிப்படையான சிரிப்பைக் குறிக்கும். இது பெரிய அளவிலான மகிழ்ச்சி அல்லது வேடிக்கையை வெளிப்படுத்தும். மறுபுறம், "chuckle" என்பது மெதுவான, அமைதியான, உள்ளுக்குள் சிரிப்பைக் குறிக்கிறது. இது சிறிய அளவிலான மகிழ்ச்சியையோ அல்லது வேடிக்கையையோ வெளிப்படுத்தும். சிரிப்பின் அளவு, அதன் தீவிரம் மற்றும் வெளிப்பாடு ஆகியவற்றில் இரண்டு சொற்களுக்கும் வித்தியாசம் இருக்கிறது.
உதாரணமாக:
He laughed loudly at the comedian's joke. (நகைச்சுவையாளரின் ஜோக்கில் அவர் உரக்க சிரித்தார்.) இந்த வாக்கியத்தில், "laughed" என்பது உரத்த சிரிப்பைக் குறிக்கிறது.
She chuckled softly to herself as she read the letter. (அந்தக் கடிதத்தைப் படிக்கும்போது அவள் மெதுவாக உள்ளுக்குள் சிரித்தாள்.) இங்கு, "chuckled" என்பது அமைதியான, உள்ளுக்குள் சிரிப்பைக் குறிக்கிறது.
The children laughed and played in the park. (குழந்தைகள் பூங்காவில் சிரித்து விளையாடினார்கள்.) இதுவும் உற்சாகமான, வெளிப்படையான சிரிப்பைக் குறிக்கிறது.
He chuckled at the funny cartoon. (அந்த வேடிக்கையான கார்ட்டூனில் அவர் மெதுவாக சிரித்தார்.) இது மீண்டும் மென்மையான சிரிப்பைக் குறிக்கிறது.
இந்த உதாரண வாக்கியங்கள் "laugh" மற்றும் "chuckle" இடையே உள்ள வேறுபாட்டை விளக்குகின்றன.
Happy learning!