Lawful vs. Legal: இரண்டிற்கும் என்ன வித்தியாசம்?

"Lawful" மற்றும் "legal" என்ற இரண்டு ஆங்கிலச் சொற்களும் சட்டம் சார்ந்ததாக இருந்தாலும், அவற்றிற்கு இடையே ஒரு நுட்பமான வேறுபாடு உள்ளது. "Lawful" என்பது சட்டத்திற்கு ஏற்ப, சட்டப்படி சரியானது என்பதைக் குறிக்கும். அதாவது, அது எல்லா வகையான சட்டங்களுக்கும் பொருந்தும் - எழுதப்பட்ட சட்டங்கள், வழக்காறு சட்டங்கள், அல்லது நீதிமன்றத் தீர்ப்புகள். "Legal" என்பது சட்டத்தால் அனுமதிக்கப்பட்டதாகவோ, அல்லது சட்டத்தால் தடை செய்யப்படாததாகவோ இருப்பதைக் குறிக்கிறது. அதாவது, குறிப்பிட்ட சட்டங்களில் வரையறுக்கப்பட்ட அல்லது குறிப்பிடப்பட்டிருக்கும் விஷயங்களை மட்டுமே இது குறிக்கும்.

உதாரணமாக, ஒரு திருமணம் சட்டப்படி சரியானதாக இருந்தால் அதை "lawful marriage" என்று சொல்லலாம். (A marriage that is according to the law is a "lawful marriage"). ஆனால், ஒரு வழக்கறிஞர் தனது வாடிக்கையாளருக்கு சட்டப்படி அனுமதிக்கப்பட்ட வழிமுறைகளைச் சொல்வதாக இருந்தால் அதை "legal advice" என்று சொல்லலாம். (A lawyer giving his client advice within the bounds of the law is giving "legal advice"). இங்கு "lawful" என்பது சட்டத்தின் அனைத்து அம்சங்களையும் உள்ளடக்கியது, ஆனால் "legal" என்பது குறிப்பிட்ட சட்டச் சூழலுக்குள் மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது.

மற்றொரு உதாரணம்: நீங்கள் சட்டப்படி தொழிலில் ஈடுபட்டிருந்தால், அது "lawful occupation" (சட்டப்படி சரியான தொழில்) ஆகும். ஆனால், அந்தத் தொழிலுக்கு உரிய அனைத்து அனுமதிகளையும் நீங்கள் பெற்றிருந்தால், அது "legal occupation" (சட்டப்படி அனுமதிக்கப்பட்ட தொழில்) என்று சொல்லலாம். இதில் "lawful" என்பது சட்டத்திற்கு எதிரானது அல்ல என்பதை மட்டுமே சொல்கிறது, ஆனால் "legal" என்பது அனைத்து தேவைகளையும் பூர்த்தி செய்து சட்டப்படி செல்லுபடியாகும் என்பதையும் சேர்த்துச் சொல்கிறது.

சில நேரங்களில், இரண்டு சொற்களையும் ஒன்றுக்கொன்று மாற்றிப் பயன்படுத்தலாம். ஆனால், அவற்றின் நுட்பமான வேறுபாடுகளைப் புரிந்துகொள்வது உங்கள் ஆங்கில அறிவை மேம்படுத்த உதவும்.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations