Omit vs Exclude: இரண்டு சொற்களுக்கிடையேயான வேறுபாடு

"Omit" மற்றும் "exclude" இரண்டும் ஆங்கிலத்தில் "விடுபடுத்து" அல்லது "சேர்க்காமல் விடு" என்று பொருள் கொண்ட சொற்கள் என்றாலும், அவற்றிற்கு இடையே ஒரு முக்கியமான வேறுபாடு உள்ளது. "Omit" என்பது ஏதாவது ஒன்றை விடுபடுத்துவதை, பெரும்பாலும் தவறுதலாகவோ அல்லது மறதியினாலோ குறிக்கும். "Exclude" என்பது நோக்கத்துடன் ஏதாவது ஒன்றை தவிர்த்து விடுவதை குறிக்கும். அதாவது, நாம் விடுபடுத்துவது நமக்குத் தெரிந்தே, தீர்மானித்தே நடக்கும் செயல்.

உதாரணமாக, "I omitted a word in my essay" என்று கூறினால், நான் என் கட்டுரையில் ஒரு சொல்லை தவறவிட்டேன் அல்லது மறந்து எழுதவில்லை என்று பொருள். தமிழில்: "நான் என் கட்டுரையில் ஒரு சொல்லை விட்டுவிட்டேன்."

மறுபுறம், "The teacher excluded him from the competition" என்று கூறினால், ஆசிரியர் அந்த மாணவனைப் போட்டியில் இருந்து நோக்கத்துடன் வெளியேற்றினார் என்று பொருள். தமிழில்: "ஆசிரியர் அவரைப் போட்டியில் இருந்து விலக்கினார்."

இன்னொரு உதாரணம்: "She omitted to mention the important details" (அவள் முக்கியமான விவரங்களைச் சொல்ல மறந்துவிட்டாள்) vs "He was excluded from the group because of his behaviour" (அவன் நடத்தை காரணமாகக் குழுவில் இருந்து விலக்கப்பட்டான்). முதல் வாக்கியத்தில் மறதி, இரண்டாவதில் நோக்கமுள்ள செயல் காட்டப்பட்டுள்ளது.

மேலும் சில உதாரணங்கள்:

  • Omit: The recipe omits the use of sugar. (சமையல் குறிப்பு சர்க்கரையைப் பயன்படுத்துவதை விட்டுவிடுகிறது)
  • Exclude: They excluded the children from the meeting. (அவர்கள் குழந்தைகளை கூட்டத்தில் இருந்து விலக்கினர்)
  • Omit: I accidentally omitted his name from the list. (நான் தற்செயலாக அவரது பெயரைப் பட்டியலில் இருந்து விட்டுவிட்டேன்)
  • Exclude: The rules exclude anyone under 18 from entering. (விதிகள் 18 வயதுக்குட்பட்டவர்கள் உள்ளே நுழைவதைத் தடை செய்கின்றன)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations