"Precious" மற்றும் "valuable" என்ற இரண்டு ஆங்கில வார்த்தைகளுக்கும் "அருமையான" அல்லது "மதிப்புள்ள" என்று பொருள் கொள்ளலாம். ஆனால், அவற்றிற்கு இடையே நுட்பமான வேறுபாடுகள் உள்ளன. "Precious" என்பது பொதுவாக அன்பு, பாசம், அல்லது நினைவுகள் போன்ற உணர்ச்சி ரீதியான பிணைப்பைக் குறிக்கும். அதே சமயம், "valuable" என்பது பொருளாதார மதிப்பு அல்லது பயன்பாட்டு மதிப்பைக் குறிக்கும். ஒரு பொருளின் அரிய தன்மை அல்லது அது எவ்வளவு அரிதாகக் கிடைக்கிறது என்பதும் "precious" என்ற வார்த்தையோடு தொடர்புடையது.
உதாரணமாக, "This antique vase is precious to me because it was my grandmother's." (இந்த பழங்கால மண்பானை எனக்கு அருமையானது, ஏனென்றால் அது என் பாட்டியின்.) இங்கு, பாட்டியின் நினைவுகளுடன் தொடர்புடைய உணர்ச்சி ரீதியான மதிப்பை "precious" சுட்டிக்காட்டுகிறது. மறுபுறம், "This diamond necklace is valuable because it's made of rare stones." (இந்த வைர மாலை மதிப்புமிக்கது, ஏனெனில் அது அரிய கற்களால் செய்யப்பட்டது.) இங்கு, வைரத்தின் அரிய தன்மை மற்றும் அதன் பொருளாதார மதிப்பை "valuable" சுட்டிக்காட்டுகிறது.
இன்னொரு உதாரணம், "My children are precious to me." (என் பிள்ளைகள் எனக்கு அருமையானவர்கள்.) இங்கு, பிள்ளைகளுக்கான அன்பையும் பாசத்தையும் "precious" உணர்த்துகிறது. ஆனால் "My house is valuable property." (என் வீடு மதிப்புமிக்க சொத்து.) இங்கு, வீட்டின் பொருளாதார மதிப்பை "valuable" உணர்த்துகிறது.
சில சமயங்களில் இரண்டு வார்த்தைகளையும் ஒன்றுக்கொன்று மாற்றிப் பயன்படுத்த முடியும், ஆனால் அதன் அர்த்தத்தில் நுட்பமான மாற்றம் இருக்கும். உதாரணமாக, "a precious gem" (அருமையான வைரம்) மற்றும் "a valuable gem" (மதிப்புமிக்க வைரம்) இரண்டும் சரியானவை, ஆனால் முதலாவது வைரத்தின் அரிய தன்மையையும், இரண்டாவது அதன் பொருளாதார மதிப்பையும் அதிகம் வலியுறுத்துகிறது.
Happy learning!