"Private" மற்றும் "Personal" என்ற இரண்டு ஆங்கிலச் சொற்களுக்கும் நிறைய ஒற்றுமைகள் இருந்தாலும், அவற்றுக்கிடையே ஒரு முக்கியமான வேறுபாடு உள்ளது. "Private" என்பது பொதுவாக மற்றவர்களிடம் இருந்து தனித்து வைக்கப்பட்டுள்ளதைக் குறிக்கும். "Personal" என்பது தனிப்பட்ட, தன்னுடைய அனுபவங்கள், உணர்வுகள், அல்லது பொருட்களைக் குறிக்கும். சற்று சிக்கலானதாகத் தோன்றினாலும், உதாரணங்களின் மூலம் இதைப் புரிந்துகொள்வது எளிது.
உதாரணமாக, "This is private property" என்பது "இது தனியார் சொத்து" என்று பொருள்படும். இங்கு "private" என்பது அந்த சொத்து பொதுமக்களிடமிருந்து பிரிக்கப்பட்டுள்ளது என்பதைக் காட்டுகிறது. மறுபுறம், "This is my personal diary" என்பது "இது என்னோட தனிப்பட்ட நாட்குறிப்பு" என்று பொருள்படும். இங்கு "personal" என்பது அந்த நாட்குறிப்பு தனிப்பட்ட உணர்வுகள் மற்றும் அனுபவங்களைப் பதிவு செய்ய பயன்படுத்தப்படுவதை குறிக்கிறது.
மற்றொரு உதாரணம்: "I need some private time" என்பது "எனக்கு கொஞ்சம் தனியாக இருக்க வேண்டியது இருக்கு" என்று பொருள்படும். இங்கே தனித்து இருக்க வேண்டிய அவசியத்தைக் குறிக்கிறது. ஆனால் "I had a personal problem" என்பது "எனக்கு ஒரு தனிப்பட்ட பிரச்சனை இருந்தது" என்று பொருள்படும். இங்கே பிரச்சனையின் தன்மை தனிப்பட்டதாக இருப்பதை குறிக்கிறது.
சில நேரங்களில் இந்த இரண்டு சொற்களையும் ஒன்றுக்கு பதிலாக ஒன்றை பயன்படுத்தலாம், ஆனால் அந்தச் சூழலில் சிறிது வித்தியாசம் இருக்கும். எனவே இந்த சொற்களின் சரியான பயன்பாட்டை கவனமாக கற்றுக் கொள்ளுங்கள்.
Happy learning!