Shock vs. Surprise: இரண்டுக்கும் என்ன வித்தியாசம்?

ஆங்கிலத்தில் "shock" மற்றும் "surprise" என்ற இரண்டு சொற்களும் ஆச்சரியத்தையும் குறிக்கும் என்றாலும், அவற்றுக்கிடையே ஒரு முக்கியமான வேறுபாடு உள்ளது. "Surprise" என்பது எதிர்பாராத ஒரு நிகழ்வால் ஏற்படும் சாதாரண ஆச்சரியத்தைக் குறிக்கும். ஆனால் "shock" என்பது எதிர்பாராத மற்றும் அதிர்ச்சியூட்டும் ஒரு நிகழ்வால் ஏற்படும் தீவிரமான, பெரும்பாலும் மன அழுத்தம் அல்லது பயத்தை ஏற்படுத்தும் ஒரு உணர்வைக் குறிக்கிறது. "Surprise" என்பது நேர்மறை அல்லது எதிர்மறை இரண்டு விதமாகவும் இருக்கலாம், ஆனால் "shock" என்பது பெரும்பாலும் எதிர்மறையானதாகவே இருக்கும்.

சில உதாரணங்களைப் பார்ப்போம்:

  • Surprise: "She was surprised to see her friend at the party." (அவள் பார்ட்டியில் தன் நண்பனைப் பார்த்ததில் ஆச்சரியப்பட்டாள்.) இங்கே, ஆச்சரியம் ஒரு நேர்மறை உணர்வாக இருக்கலாம்.

  • Surprise: "I was surprised by the bad news." (கெட்ட செய்தியால் நான் ஆச்சரியப்பட்டேன்.) இங்கே ஆச்சரியம் எதிர்மறையானது.

  • Shock: "He was shocked to hear about the accident." (அவன் விபத்தைப் பற்றிக் கேள்விப்பட்டதில் அதிர்ச்சியடைந்தான்.) இங்கே, அதிர்ச்சி ஒரு தீவிரமான உணர்வைக் குறிக்கிறது.

  • Shock: "The news of her death was a shock to everyone." (அவள் மரணச் செய்தி எல்லோருக்கும் ஒரு அதிர்ச்சியாக இருந்தது.) இது ஒரு மிகவும் தீவிரமான எதிர்மறை உணர்வைக் குறிக்கிறது.

இன்னும் சில உதாரணங்கள்:

  • Surprise: "A surprise birthday party" (திடீர் பிறந்தநாள் விருந்து) - இது ஒரு நல்ல ஆச்சரியம்.

  • Shock: "The shocking revelation" (அதிர்ச்சியூட்டும் வெளிப்பாடு) - இது ஒரு தீவிரமான எதிர்மறை ஆச்சரியம்.

இந்த வித்தியாசங்களை நினைவில் வைத்துக் கொள்வதன் மூலம், நீங்கள் ஆங்கிலத்தில் சரியான சொற்களைப் பயன்படுத்த முடியும்.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations