Short vs. Brief: இரண்டுக்கும் என்ன வித்தியாசம்?

"Short" மற்றும் "brief" என்ற இரண்டு ஆங்கிலச் சொற்களும் "குறைவான" அல்லது "சிறு" என்ற பொருளை கொண்டிருந்தாலும், அவற்றைப் பயன்படுத்தும் விதத்தில் சில முக்கியமான வேறுபாடுகள் உள்ளன. "Short" என்பது பொதுவாக நீளம், கால அளவு அல்லது அளவு குறைவாக இருப்பதைக் குறிக்கிறது. அதேசமயம், "brief" என்பது கால அளவு மட்டுமல்லாமல், சுருக்கமானதாகவும், முழுமையற்றதாகவும் இருப்பதையும் குறிக்கலாம். அதாவது, "short" என்பது வெறும் அளவை மட்டும் குறிக்க, "brief" என்பது அளவுடன் கூட விவரங்களின் குறைவையும் குறிக்கிறது.

உதாரணமாக, "a short story" (ஒரு சிறுகதை) என்பது நீளம் குறைவான கதையைக் குறிக்கும். ஆனால், "a brief explanation" (ஒரு சுருக்கமான விளக்கம்) என்பது விளக்கம் குறைவான விரிவானதாக, முக்கியமான விஷயங்களை மட்டும் உள்ளடக்கியதாக இருப்பதைக் குறிக்கிறது. "He gave a short speech" (அவர் ஒரு குறுகிய உரை ஆற்றினார்) என்பது உரையின் நீளம் குறைவாக இருந்ததைக் குறிக்கிறது. ஆனால், "He gave a brief account of the incident" (அவர் அந்தச் சம்பவத்தின் சுருக்கமான விளக்கத்தை அளித்தார்) என்பது அவர் சம்பவத்தின் முழுமையான விவரங்களை அளிக்கவில்லை, முக்கியமான விஷயங்களை மட்டும் கூறினார் என்பதைக் குறிக்கிறது.

மற்றொரு உதாரணம்: "The meeting was short" (கூட்டம் குறுகியதாக இருந்தது) என்பது கூட்டத்தின் கால அளவு குறைவாக இருந்ததைக் குறிக்கிறது. "The meeting was brief" (கூட்டம் சுருக்கமாக இருந்தது) என்பது கூட்டம் குறுகியதாகவும், அதிக விஷயங்கள் விவாதிக்கப்படவில்லை என்பதையும் குறிக்கலாம்.

இன்னும் சில உதாரணங்கள்:

  • Short: The film was short. (படம் குறுகியதாக இருந்தது.)
  • Brief: He gave a brief description. (அவர் சுருக்கமான விளக்கத்தை அளித்தார்.)
  • Short: She has short hair. (அவளுக்குக் குட்டையான முடி.)
  • Brief: The conversation was brief. (உரையாடல் சுருக்கமாக இருந்தது.)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations