ஆங்கிலத்தில் "store" மற்றும் "shop" என்ற இரண்டு சொற்களும் "கடை" என்று பொருள் கொண்டாலும், அவற்றிற்கு இடையே சிறிய வேறுபாடுகள் உள்ளன. பொதுவாக, "store" என்பது பெரிய அளவிலான, பல வகையான பொருட்களை விற்கும் கடையைக் குறிக்கும். "shop" என்பது சிறிய அளவிலான, குறிப்பிட்ட ஒரு வகையான பொருட்களை மட்டுமே விற்கும் கடையைக் குறிக்கும். எடுத்துக்காட்டாக, ஒரு பெரிய சூப்பர் மார்க்கெட்டை "store" என்று சொல்வது பொருத்தமாக இருக்கும், ஆனால் ஒரு சிறிய பூக்கடை "shop" என்று சொல்வது பொருத்தமாக இருக்கும்.
எடுத்துக்காட்டு வாக்கியங்கள்:
I bought groceries at the store. (நான் கடையில் காய்கறிகள் வாங்கினேன்.) இங்கே "store" என்பது பெரிய சூப்பர் மார்க்கெட்டைக் குறிக்கிறது.
She bought a new dress at the clothing shop. (அவள் ஆடைக்கடையில் ஒரு புதிய உடை வாங்கினாள்.) இங்கே "shop" என்பது சிறிய ஆடைக்கடையைக் குறிக்கிறது.
He went to the hardware store to buy some tools. (அவர் சில கருவிகள் வாங்க கருவிகள் கடையில் சென்றார்.) இங்கே "store" என்பது பெரிய கருவிகள் கடையைக் குறிக்கிறது.
The bakery shop is known for its delicious cakes. (அந்த பேக்கரி கடை அதன் சுவையான கேக்குகளுக்கு பெயர் பெற்றது.) இங்கே "shop" என்பது சிறிய பேக்கரி கடையைக் குறிக்கிறது.
Let's go to the department store; they have everything! (வருக, டிபார்ட்மெண்ட் ஸ்டோர் போகலாம்; அங்கே எல்லாமே இருக்கு!) இங்கே "store" என்பது பெரிய டிபார்ட்மெண்ட் ஸ்டோரைக் குறிக்கிறது.
இருந்தாலும், சில சூழல்களில் இரண்டு சொற்களையும் ஒன்றுக்கொன்று மாற்றிப் பயன்படுத்தலாம். ஆனால் மேலே கொடுத்த விளக்கத்தை மனதில் வைத்திருப்பது உங்களுக்கு சரியான சொல்லை தேர்ந்தெடுக்க உதவும்.
Happy learning!