Timid vs. Cowardly: இரண்டு வார்த்தைகளுக்குமான வித்தியாசம்

“Timid” மற்றும் “Cowardly” என்ற இரண்டு ஆங்கிலச் சொற்களுக்கும் நிறைய ஒற்றுமைகள் இருந்தாலும், அவற்றுக்கிடையேயான முக்கியமான வேறுபாடுகளைப் புரிந்துகொள்வது அவசியம். “Timid” என்பது ஒருவர் பயந்த சுபாவமுடையவர் என்பதைக் குறிக்கிறது. அவர்கள் புதிய சூழ்நிலைகளிலோ அல்லது சவாலான சூழ்நிலைகளிலோ சற்று தயக்கம் காட்டுவார்கள். ஆனால் அவர்கள் முற்றிலும் பயந்து போய்விடுவதில்லை. “Cowardly” என்பது ஒருவர் பயத்தினால் தன்னுடைய கடமைகளிலிருந்தோ அல்லது பொறுப்புகளிலிருந்தோ ஓடி ஒளிந்து கொள்வதை குறிக்கிறது. அவர்கள் தங்களது பயத்திற்கு அடிமையாகி விடுகிறார்கள்.

உதாரணமாக,

  • Timid: He was timid about asking her for a date. (அவள் டேட் கேட்க அவன் பயந்தான்.)
  • Cowardly: He cowardly ran away from the fight. (அவன் பயந்து போய் சண்டையிலிருந்து ஓடிவிட்டான்.)

மேலும் சில உதாரணங்கள்:

  • The timid child hid behind his mother. (பயந்த குழந்தை தன் அம்மாவின் பின்னால் மறைந்துகொண்டது.)
  • It was cowardly of him to leave his friend in trouble. (தன் நண்பனை பிரச்னையில் விட்டுவிட்டுப் போனது அவனுக்குக் கூடாத செயல்.)

இந்த உதாரணங்களிலிருந்து நீங்கள் காணலாம், “timid” என்பது மென்மையான பயத்தை குறிக்கிறது, அதேசமயம் “cowardly” என்பது பயத்தால் உண்டாகும் குறைபாட்டை குறிக்கிறது. ஒருவர் “timid” ஆக இருக்கலாம், ஆனால் அவர் “cowardly” இல்லை. ஆனால் ஒருவர் “cowardly” ஆக இருந்தால், அவர் “timid” என்று சொல்வதற்கு சாத்தியம் உண்டு.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations