இங்கிலீஷ்ல "uncertain" மற்றும் "unsure" இரண்டுமே ஒரு விஷயத்தில நமக்குத் தெளிவு இல்லன்னு சொல்ல வர்ற வார்த்தைகள். ஆனா, அவங்களைப் பயன்படுத்துற விதத்துல சின்ன வித்தியாசம் இருக்கு. "Uncertain"ன்னா, எதிர்காலத்தில நடக்கப் போற விஷயம் பத்தி நமக்குத் தெளிவு இல்லன்னு அர்த்தம். ஆனா, "unsure"ன்னா, ஒரு குறிப்பிட்ட விஷயத்தோட உண்மைத்தன்மையில நமக்குத் தெளிவு இல்லன்னு அர்த்தம். சாரி, கொஞ்சம் கஷ்டமா இருக்கா? உதாரணங்களோட பார்க்கலாம்!
Uncertain: இது எதிர்காலத்தோட தெளிவின்மையை காட்டும்.
Example 1 (English): I am uncertain about the future.
Example 1 (Tamil): எனக்கு எதிர்காலம் பத்தித் தெளிவு இல்ல.
Example 2 (English): The weather forecast is uncertain.
Example 2 (Tamil): வானிலை முன்னறிவிப்பு தெளிவாக இல்லை.
Unsure: இது ஒரு விஷயத்தோட உண்மைத் தன்மையில நமக்குத் தெளிவு இல்லன்னு காட்டும்.
Example 1 (English): I am unsure about his honesty.
Example 1 (Tamil): அவருடைய நேர்மையைப் பத்தி எனக்குத் தெளிவு இல்ல.
Example 2 (English): She was unsure of her answer.
Example 2 (Tamil): அவளுக்கு அவள் பதில் சரியான்னு தெரியல.
இப்படித்தான் இரண்டு வார்த்தைகளையும் வேறுபடுத்திப் பயன்படுத்தலாம். சில சமயங்களில் இரண்டையும் ஒரே மாதிரி பயன்படுத்தினாலும், சரியான உணர்வை அளிக்காது. சரியான சந்தர்ப்பத்திற்கு சரியான வார்த்தையை தேர்ந்தெடுக்க முயற்சி செய்யுங்கள்.
Happy learning!