"Update" மற்றும் "Refresh" என்ற இரண்டு ஆங்கிலச் சொற்களுக்கும் நிறைய ஒற்றுமைகள் இருந்தாலும், அவற்றிற்கு இடையே சிறிய, ஆனால் முக்கியமான வேறுபாடுகள் உள்ளன. "Update" என்பது ஏற்கனவே இருக்கும் தகவல்களை மாற்றுவது அல்லது புதிய தகவல்களை சேர்ப்பதைக் குறிக்கும். மறுபுறம், "Refresh" என்பது ஏற்கனவே உள்ள தகவலை மீண்டும் ஏற்றுவதைக் குறிக்கிறது, புதியதாக எதையும் சேர்க்காமல். சற்று சிக்கலாகத் தோன்றினாலும், உதாரணங்களுடன் பார்த்தால் இன்னும் தெளிவாகப் புரியும்.
உதாரணமாக, "I updated my status on Facebook" என்ற வாக்கியத்தை எடுத்துக் கொள்வோம். இதன் தமிழ் மொழிபெயர்ப்பு "நான் Facebook-ல் எனது ஸ்டேட்டஸைப் புதுப்பித்தேன்" என்பதாகும். இங்கு, புதிய தகவலைச் சேர்க்கிறோம் அல்லது ஏற்கனவே இருக்கும் தகவலை மாற்றுகிறோம். உதாரணமாக, உங்கள் தற்போதைய செயல்பாடுகளைப் பகிர்கிறீர்கள் அல்லது உங்கள் ஸ்டேட்டஸில் ஏதாவது மாற்றம் செய்கிறீர்கள்.
அடுத்ததாக, "I refreshed the webpage" என்ற வாக்கியத்தைப் பார்ப்போம். இதன் தமிழ் மொழிபெயர்ப்பு "நான் வலைத்தளத்தை மீண்டும் ஏற்றினேன்" அல்லது "நான் வலைத்தளத்தை புதுப்பித்தேன்" என்பதாகும். இங்கு, வலைத்தளத்தில் ஏற்கனவே இருக்கும் உள்ளடக்கம் மீண்டும் ஏற்றப்படுகிறது. புதிய தகவல் எதுவும் சேர்க்கப்படவில்லை, ஆனால் திரையில் காட்டப்படும் தகவல் புதியதாக இருக்கும், ஏனெனில் பக்கம் மீண்டும் ஏற்றப்பட்டுள்ளது. சில நேரங்களில், "update" என்பதற்குப் பதிலாக "refresh" பயன்படுத்தலாம், ஆனால் வேறுபாடு தெளிவாக இருக்க வேண்டும்.
மற்றொரு உதாரணம்: "The software needs an update." (இந்த மென்பொருளுக்கு புதுப்பிப்பு தேவை). இங்கு புதிய பதிப்பு, புதிய அம்சங்களுடன் சேர்க்கப்படுகிறது. ஆனால் "Refresh the browser to see the changes" (மாற்றங்களைப் பார்க்க உங்கள் பிரவுசரைப் புதுப்பிக்கவும்) என்ற வாக்கியத்தில், ஏற்கனவே இருக்கும் பக்கம் மீண்டும் ஏற்றப்படுகிறது, புதியதாக எதுவும் சேர்க்கப்படுவதில்லை.
Happy learning!