"Urgent" மற்றும் "Pressing" என்ற இரண்டு ஆங்கிலச் சொற்களுக்கும் நிறைய ஒற்றுமைகள் இருந்தாலும், அவற்றுக்கிடையேயான நுட்பமான வேறுபாடுகளைப் புரிந்துகொள்வது அவசியம். "Urgent" என்பது உடனடியான கவனத்தையும் நடவடிக்கையையும் தேவைப்படும் ஒரு விஷயத்தைக் குறிக்கிறது. இது பொதுவாக சிறிதளவு நேரத்திற்குள் முடிக்கப்பட வேண்டிய ஒரு அவசரமான தேவையைக் குறிக்கிறது. அதேசமயம் "Pressing" என்பது அவசரமாக இருக்கலாம் அல்லது இல்லாமலும் இருக்கலாம், ஆனால் அது முக்கியமானது மற்றும் உடனடியாகக் கவனிக்கப்பட வேண்டியது. அதாவது, "pressing" என்பது ஒரு காலக்கெடுவுக்குள் முடிக்கப்பட வேண்டியது என்று அர்த்தமல்ல, ஆனால் அது முக்கியமானதாகவும், தள்ளிப்போடக் கூடாததாகவும் இருக்கும்.
சில உதாரணங்களைப் பார்ப்போம்:
Urgent: "I have an urgent meeting with my boss." (எனக்கு என்னுடைய முதலாளியுடன் அவசரக் கூட்டம் உள்ளது.) இந்த வாக்கியத்தில், கூட்டம் உடனடியாக நடக்க வேண்டியதாக இருப்பதைக் காட்டுகிறது.
Pressing: "The rising cost of living is a pressing issue for many families." (வாழ்க்கைச் செலவு அதிகரிப்பு பல குடும்பங்களுக்கு ஒரு முக்கியமான பிரச்சினையாகும்.) இங்கு, வாழ்க்கைச் செலவு அதிகரிப்பு உடனடியாகத் தீர்க்கப்பட வேண்டியதாக இல்லை, ஆனால் அது முக்கியமானதும், கவனம் செலுத்தப்பட வேண்டியதும் ஆகும்.
மற்றொரு உதாரணம்:
Urgent: "There's an urgent need for blood donation." (ரத்ததானம் அவசரமாகத் தேவை.) இது ஒரு உடனடித் தேவையைக் குறிக்கிறது.
Pressing: "The need for environmental protection is a pressing concern." (சுற்றுச்சூழல் பாதுகாப்பு தேவை ஒரு முக்கியமான கவலையாகும்.) இங்கு சுற்றுச்சூழல் பாதுகாப்பு நீண்டகால கவலையாக இருந்தாலும், அது உடனடியாகக் கையாளப்பட வேண்டிய முக்கியமான விஷயம் என்பதைக் குறிக்கிறது.
இந்த வித்தியாசங்களைப் புரிந்துகொள்ளும்போது, உங்கள் எழுத்து மற்றும் பேச்சில் "urgent" மற்றும் "pressing" ஆகிய சொற்களைச் சரியாகப் பயன்படுத்துவீர்கள்.
Happy learning!