Warn vs Caution: இரண்டுக்கும் என்ன வித்தியாசம்?

"Warn" மற்றும் "Caution" என்ற இரண்டு ஆங்கிலச் சொற்களும் எச்சரிக்கை செய்வதை குறிக்கும் என்றாலும், அவற்றிற்கு இடையே ஒரு முக்கியமான வேறுபாடு உள்ளது. "Warn" என்பது ஒரு ஆபத்து அல்லது மோசமான விளைவு நிகழப் போகிறது என்பதை தீவிரமாக எச்சரிப்பதைக் குறிக்கிறது. அதே சமயம், "Caution" என்பது கவனமாக இருக்க வேண்டிய அவசியத்தை எச்சரிக்கையாக சொல்வதைக் குறிக்கிறது. "Warn" என்பது அதிக தீவிரமான எச்சரிக்கையாகும், "Caution" சற்று மென்மையான எச்சரிக்கை.

உதாரணமாக:

  • Warn: The police warned the public about the escaped prisoner. (பொலிசார் தப்பிச் சென்ற கைதியைப் பற்றி பொதுமக்களுக்கு எச்சரித்தனர்.) இங்கு, கைதி தப்பிச்சென்றது ஒரு தீவிரமான ஆபத்தைக் குறிக்கிறது.

  • Caution: The sign cautioned drivers to slow down. (அந்த அடையாளம் ஓட்டுநர்கள் வேகத்தைக் குறைக்க எச்சரித்தது.) இங்கு, வேகத்தைக் குறைக்க வேண்டியது ஒரு பாதுகாப்பு நடவடிக்கை, தீவிர ஆபத்து இல்லை.

மற்றொரு உதாரணம்:

  • Warn: My doctor warned me about the side effects of the medication. (என் மருத்துவர் எனக்கு மருந்தின் பக்கவிளைவுகளைப் பற்றி எச்சரித்தார்.) பக்கவிளைவுகள் தீவிரமானதாக இருக்கலாம்.

  • Caution: The teacher cautioned the students against cheating on the exam. (ஆசிரியர் மாணவர்களை தேர்வில் மோசடி செய்யாமல் இருக்க எச்சரித்தார்.) மோசடி செய்வது தவறு என்பதை எச்சரிக்கையாக சொல்லியுள்ளார்.

இந்த வேறுபாட்டை நினைவில் வைத்துக் கொள்வதன் மூலம், நீங்கள் ஆங்கிலத்தில் சரியான சொல்லை பயன்படுத்த முடியும்.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations